KudoZ home » English to Polish » Finance (general)

floating rate instrument vs fixed rate instrument

Polish translation: instrument o oprocentowaniu zmiennym vs instrument o stałym oprocentowaniu

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:floating rate instrument vs fixed rate instrument
Polish translation:instrument o oprocentowaniu zmiennym vs instrument o stałym oprocentowaniu
Entered by: Stanislaw Czech, MCIL
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:48 Sep 9, 2006
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: floating rate instrument vs fixed rate instrument
z dokumentu o konsorcjalnych pożyczkach

Kontekst:

As such, Dollar Pool loans can be expected to behave more like a floating rate instrument in the beginning and progressively more like a fixed-rate instrument with the passage of time.

Będę wdzięczna za pomoc.
Kasiunia
Local time: 04:51
instrument o stałym oprocentowaniu vs instrument o oprocentowaniu zmiennym
Explanation:
ewentualnie o stałej i zmiennej stopie oprocentowania
Selected response from:

Stanislaw Czech, MCIL
United Kingdom
Local time: 03:51
Grading comment
Bardzo jestem wdzięczna za pomoc. Pozdrawiam.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1instrument o stałym oprocentowaniu vs instrument o oprocentowaniu zmiennym
Stanislaw Czech, MCIL


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
instrument o stałym oprocentowaniu vs instrument o oprocentowaniu zmiennym


Explanation:
ewentualnie o stałej i zmiennej stopie oprocentowania


    Reference: http://europa.eu.int/smartapi/cgi/sga_doc?smartapi!celexplus...
Stanislaw Czech, MCIL
United Kingdom
Local time: 03:51
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 62
Grading comment
Bardzo jestem wdzięczna za pomoc. Pozdrawiam.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roman Kozierkiewicz: kolejność została odwrócono w stosunku do oryginału
11 hrs
  -> faktycznie zamienilem kolejnosc, dzieki za zauwazenie
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search