KudoZ home » English to Polish » Finance (general)

Electronic Payment File by Accuity – (EPF)

Polish translation: rejestr rozliczeń elektronicznych prowadzony przez Accuity

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Electronic Payment File by Accuity – (EPF)
Polish translation:rejestr rozliczeń elektronicznych prowadzony przez Accuity
Entered by: Roman Kozierkiewicz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:56 Jul 3, 2007
English to Polish translations [PRO]
Finance (general) / electronic payments
English term or phrase: Electronic Payment File by Accuity – (EPF)
Umowa licencyjna - całe zdanie:
Accuity’s Electronic Payment File (EPF) provides specific, comprehensive electronic transaction processing information for financial institutions in the United States.
JamJest
Local time: 12:34
rejestr rozliczeń elektronicznych prowadzony przez Accuity
Explanation:
Propozycja przy założeniu, że Accuity to nazwa własna

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-07-03 19:41:24 GMT)
--------------------------------------------------

Zamiast rozliczeń, może być również "płatności elektronicznych"
Selected response from:

Roman Kozierkiewicz
Local time: 12:34
Grading comment
Bardzo dziękuję. To jest nazwa własna, teraz wszystko gra.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3rejestr rozliczeń elektronicznych prowadzony przez AccuityRoman Kozierkiewicz


Discussion entries: 2





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
electronic payment file by accuity – (epf)
rejestr rozliczeń elektronicznych prowadzony przez Accuity


Explanation:
Propozycja przy założeniu, że Accuity to nazwa własna

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-07-03 19:41:24 GMT)
--------------------------------------------------

Zamiast rozliczeń, może być również "płatności elektronicznych"

Roman Kozierkiewicz
Local time: 12:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 2626
Grading comment
Bardzo dziękuję. To jest nazwa własna, teraz wszystko gra.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 3, 2007 - Changes made by Roman Kozierkiewicz:
Edited KOG entry<a href="/profile/94464">JamJest's</a> old entry - "Electronic Payment File by Accuity – (EPF)" » "rejestr rozliczeń elektronicznych prowadzony przez Accuity"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search