hands on and in the details

Polish translation: trzymać rękę na pulsie i dbać o szczegóły

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:hands on and in the details
Polish translation:trzymać rękę na pulsie i dbać o szczegóły
Entered by: bARBARA Marszalek

21:45 Sep 22, 2007
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: hands on and in the details
There are no shortcuts; it’s the only way to efficiently run a business, hands on and in the details.
?trzymać ręke na pulsie
bARBARA Marszalek
Local time: 21:45
trzymać rękę na pulsie i dbać o szczegóły
Explanation:
Nic ładniejszego nie przychodzi mi do głowy.

--------------------------------------------------
Note added at   20 godz. (2007-09-23 18:43:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Dziękuję :-)
Selected response from:

Monika Lipiec
Local time: 21:45
Grading comment
dzięki
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4trzymać rękę na pulsie i dbać o szczegóły
Monika Lipiec
3bezposrednie/personalne podejscie do szczegolow/detali
CalBoy


Discussion entries: 1





  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bezposrednie/personalne podejscie do szczegolow/detali


Explanation:
albo tak

CalBoy
Local time: 04:45
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 61
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
trzymać rękę na pulsie i dbać o szczegóły


Explanation:
Nic ładniejszego nie przychodzi mi do głowy.

--------------------------------------------------
Note added at   20 godz. (2007-09-23 18:43:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Dziękuję :-)

Monika Lipiec
Local time: 21:45
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 10
Grading comment
dzięki

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marek Daroszewski (MrMarDar): może i nie dosłownie, ale bardzo ładnie po polsku - i taki jest sens
12 mins
  -> Dziękuję :-)

agree  skisteeps: Dobra polszczyzna i elegancka interpretacja przy zachowaniu treści merytorycznej.
53 mins
  -> Dziękuję :-)

agree  allp: Trzymać rękę na pulsie to znaczy pilnie obserwować wszystko, co się dzieje, i w razie potrzeby szybko reagować. Nie ma to nic wspólnego z mierzeniem tętna, za to wiele wspólnego z sensem oryginału.
4 hrs
  -> Dziękuję bardzo :-)

agree  Roman Kozierkiewicz
7 hrs
  -> Dziękuję :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search