KudoZ home » English to Polish » Finance (general)

Letter of introduction for UK banking facilities

Polish translation: list polecający w sprawie usług (operacji) bankowych w W.Brytanii

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:46 Nov 7, 2007
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: Letter of introduction for UK banking facilities
tutaj wzór oraz informacje na temat tego dokumentu - jak to nazwać po polsku?

http://tinyurl.com/yoxga6
ZenonStyczyrz
Local time: 01:03
Polish translation:list polecający w sprawie usług (operacji) bankowych w W.Brytanii
Explanation:
Wydaje się, że nie można pominąc "banking facilities" jako "operacji bankowych" czy szerzej "usług bankowych" - w tym przypadku miałbym wątpliwość, czy "banking facilities" tłumaczyć jako instytucje bankowe czy banki - choć w innym kontekście byłoby to poprawne.
Selected response from:

Roman Kozierkiewicz
Local time: 01:03
Grading comment
Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4list referencyjny dla banków brytyjskichPolangmar
4list polecający w sprawie usług (operacji) bankowych w W.BrytaniiRoman Kozierkiewicz
3List polecający do banków w Wielkiej Brytanii
Maciek Drobka


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
List polecający do banków w Wielkiej Brytanii


Explanation:
ew. do instytucji bankowych w Wielkiej Brytanii
do banków brytyjskich itp.

Wydaje mi się, że skoro chodzi o założenie konta, to nie ma sensu tłumaczyć 'facility' jako 'instrument bankowy', 'kredyt' itp.

Maciek Drobka
Poland
Local time: 01:03
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 527
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
letter of introduction for uk banking facilities
list polecający w sprawie usług (operacji) bankowych w W.Brytanii


Explanation:
Wydaje się, że nie można pominąc "banking facilities" jako "operacji bankowych" czy szerzej "usług bankowych" - w tym przypadku miałbym wątpliwość, czy "banking facilities" tłumaczyć jako instytucje bankowe czy banki - choć w innym kontekście byłoby to poprawne.

Roman Kozierkiewicz
Local time: 01:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 2626
Grading comment
Dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
list referencyjny dla banków brytyjskich


Explanation:
Może w ten sposób.

http://tinyurl.com/yw3h6u

Polangmar
Poland
Local time: 01:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 2532
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search