https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/finance-general/4534558-put-agreement.html

put agreement

Polish translation: umowa opcji sprzedaży

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:put agreement
Polish translation:umowa opcji sprzedaży
Entered by: kamila.s

21:26 Sep 28, 2011
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: put agreement
Upon default of a receivable the investee automatically puts the receivable to an investor as agreed separately in a *put agreement* between the investor and the investee.
kamila.s
umowa opcji sprzedaży
Explanation:
Proponuję termin "put" tłumaczyć na polski, bo jest wtedy zrozumiały nawet dla laików.
Selected response from:

Roman Kozierkiewicz
Local time: 18:45
Grading comment
Dziekuję! Po raz wtóry :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4umowa opcji put
rzima
4umowa opcji sprzedaży
Roman Kozierkiewicz
3 -1umowa sprzedaży
ewalidia


  

Answers


53 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
umowa sprzedaży


Explanation:
inaczej się nie da chyba

ewalidia
Local time: 18:45
Native speaker of: Native in PolishPolish
Notes to answerer
Asker: Dziękuję! No własnie jest to jedyne co przychodzi mi do głowy ale mi średnio pasuje: "Po przeterminowaniu się należnosci, podmiot inwestycji automatycznie sprzedaje (przenosi/obciąża nimi??) te nalezności inwestorowi zgodnie z oddzielnymi uzgodnieniami określonymi w umowie sprzedaży..."


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Polangmar: Na odwrót: tu w ogóle nie ma mowy o sprzedaży.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
umowa opcji put


Explanation:
propozycja

"puts the receivable" - moim zdaniem "transferuje należność do"



rzima
Local time: 18:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 764
Notes to answerer
Asker: Dziekuję! Rownież za propozycję tłumaczenia "puts the receivable", które brzmi zdecydowanie lepiej niż podane przeze mnie :)

Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
umowa opcji sprzedaży


Explanation:
Proponuję termin "put" tłumaczyć na polski, bo jest wtedy zrozumiały nawet dla laików.

Roman Kozierkiewicz
Local time: 18:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 2677
Grading comment
Dziekuję! Po raz wtóry :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: