at which

Polish translation: podmiot prowadzący system depozytowo-rozliczeniowy

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:at which
Polish translation:podmiot prowadzący system depozytowo-rozliczeniowy
Entered by: Maja Walczak

16:20 Oct 6, 2013
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: at which
(i) In the case of a dematerialised Investment Instrument, an extract from the register maintained by a person at which this Investment Instrument is registered in Your favour (e.g., extract from the Central Depository), (ii) in the case of a certificate Investment Instrument, either the Investment Instrument itself or a confirmation from the person at which this Investment Instrument is in safekeeping (custody).

u której? to się chyba w ogóle nie trzyma kupy
Maja Walczak
Poland
Local time: 12:08
podmiot prowadzący system depozytowo-rozliczeniowy
Explanation:
z dalszego kontekstu wynika, że chodzi o odpowiednik Krajowego Depozytu Papierów Wartościowych (Central Depository), a więc o podmiot prowadzący i nadzorujący system depozytowo-rozliczeniowy w zakresie obrotu instrumentami finansowymi.

http://pl.wikipedia.org/wiki/Krajowy_Depozyt_Papierów_Wartoś...

http://en.wikipedia.org/wiki/Central_securities_depository
Selected response from:

yastee
Local time: 12:08
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2podmiot prowadzący system depozytowo-rozliczeniowy
yastee
3będącej podmiotem rejestrującym
Wojciech Sztukowski


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
będącej podmiotem rejestrującym


Explanation:
Luźna propozycja.

Wojciech Sztukowski
Poland
Local time: 12:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 752
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  yastee: mzd nie chodzi o "rejestrację" w sensie czynności urzędowej, ale o "zapisanie na rachunku", choć faktycznie czasem używa się w tym znaczeniu również frazę "zarejestrować na rachunku"
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
podmiot prowadzący system depozytowo-rozliczeniowy


Explanation:
z dalszego kontekstu wynika, że chodzi o odpowiednik Krajowego Depozytu Papierów Wartościowych (Central Depository), a więc o podmiot prowadzący i nadzorujący system depozytowo-rozliczeniowy w zakresie obrotu instrumentami finansowymi.

http://pl.wikipedia.org/wiki/Krajowy_Depozyt_Papierów_Wartoś...

http://en.wikipedia.org/wiki/Central_securities_depository

yastee
Local time: 12:08
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wojciech Sztukowski: Zgadza się, o to chodzi.
4 mins
  -> dzięki :)

agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.: Dobrze brzmi.
2 hrs
  -> dzięki :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search