15:44 Mar 20, 2018 |
English to Polish translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Pool Cash Management Agreement | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: mike23 Poland Local time: 20:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
1 +1 | przenieść swój obowiązek/zobowiązanie do uzyskania zgody/akceptacji/zatwierdzenia/dopuszczenia |
|
przenieść swój obowiązek/zobowiązanie do uzyskania zgody/akceptacji/zatwierdzenia/dopuszczenia Explanation: The Company may assign its obligations to arrange for approval to the Bank, which then carries out this task on behalf of the Company. Spółka/Firma ma prawo przenieść swój obowiązek uzyskania zgody na Bank, który następnie wykona to zadanie w imieniu spółki. Strzał oczywiście, bez odbiegania od oryginału za bardzo. Napisane tak, aby nikt nie zrozumiał tego, co autor miał na myśli :) Inna wersja: Spółka/Firma ma prawo przenieść na Bank swój obowiązek/swoje zobowiązanie do uzyskania zgody. Następnie Bank wykona to zobowiązanie w imieniu spółki. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.