KudoZ home » English to Polish » Finance (general)

account statement

Polish translation: Zaświadczenie o wysokości salda rachunku

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:56 Aug 11, 2004
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: account statement
chodzi o Account Statement wydane przez bank w przypadku zmarlego pozostawiajacego spadek
Django
Poland
Local time: 05:36
Polish translation:Zaświadczenie o wysokości salda rachunku
Explanation:
Z własnego doświadczenia

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-08-11 13:06:34 GMT)
--------------------------------------------------

Oczywiście sformułowanie może różnić się w szczegółach w różnych bankach, jednak na pewno nie jest tak, że spadkobierca przychodzi i mówi \"wyciąg poproszę\".
Selected response from:

Andrzej Lejman
Local time: 05:36
Grading comment
dzieki!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Zaświadczenie o wysokości salda rachunku
Andrzej Lejman
3wyci±g z rachunku
Adam Lankamer


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
wyci±g z rachunku


Explanation:
IMHO; po prostu

Adam Lankamer
Luxembourg
Local time: 05:36
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 3826

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrzej Lejman: wyciąg może dostać właściciel, a w tym przypadku osoba uprawniona musi złożyć w banku wniosek o wydanie zaświadczenia
7 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Zaświadczenie o wysokości salda rachunku


Explanation:
Z własnego doświadczenia

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-08-11 13:06:34 GMT)
--------------------------------------------------

Oczywiście sformułowanie może różnić się w szczegółach w różnych bankach, jednak na pewno nie jest tak, że spadkobierca przychodzi i mówi \"wyciąg poproszę\".

Andrzej Lejman
Local time: 05:36
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 414
Grading comment
dzieki!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stelm
8 mins

agree  bartek
27 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search