https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/finance-general/995451-drawn-down-date.html

drawn down date

Polish translation: uruchomienie kredytu

09:59 Apr 9, 2005
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: drawn down date
Jest to umowa pożyczki pisana przez Francuzów, więc momentami jest zabawnie. Natomiast w paragrafie dot. warunków napisano: "(...) the loan shall be made for a term of fifteen years from the drawn down date." Rozumiem, co to znaczy z kontekstu, ale jaki jest specjalistyczny termin używany w polskim?
ebk
Local time: 12:56
Polish translation:uruchomienie kredytu
Explanation:
Finalnym krokiem jest uruchomienie kredytu. Następuje ono po spełnieniu warunków określonych w umowie. Bank przekazuje, zgodnie z Twoją dyspozycją, część (głównie w przypadku kredytów budowlano-hipotecznych) lub całość kredytu na wskazany rachunek. Warunki potrzebne do uruchomienia kredytu:
http://www3.ing.pl/u235/navi/112131

http://www.google.pl/search?as_q=&num=20&hl=pl&btnG=Szukaj w...
Selected response from:

TranslateWithMe
Poland
Local time: 12:56
Grading comment
Bardzo dziękuję wszystkim. Ta odpowiedź była dla mnie najbardziej przekonująca i jej przydzieliłam punkty.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4uruchomienie kredytu
TranslateWithMe
3poniższa data/podana poniżej data
ZenonStyczyrz
3data wypłaty
Andrzej Lejman
3data ciągnienia / data udostępnienia
Adam Lankamer


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
poniższa data/podana poniżej data


Explanation:
Tak mi się wydaje
... na okres 15 lat od/liczony od poniższej daty/dnia

ZenonStyczyrz
Local time: 12:56
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 53

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrzej Lejman: przeglądałem linki w guglu i nie potrafię powiedzieć, jaki jest polski termin, ale raczej nie o to chodzi
42 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
data wypłaty


Explanation:
Pewne wskazówki w linku; WYDAJE mi się, że to po prostu data wypłaty. Jest mowa np. o draw down on demand itd.


    Reference: http://64.233.183.104/search?q=cache:mID4FP2e19kJ:www.fsc.go...
Andrzej Lejman
Poland
Local time: 12:56
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 414
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
data ciągnienia / data udostępnienia


Explanation:
kolejne propozycje

Adam Lankamer
Poland
Local time: 12:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 3830
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
uruchomienie kredytu


Explanation:
Finalnym krokiem jest uruchomienie kredytu. Następuje ono po spełnieniu warunków określonych w umowie. Bank przekazuje, zgodnie z Twoją dyspozycją, część (głównie w przypadku kredytów budowlano-hipotecznych) lub całość kredytu na wskazany rachunek. Warunki potrzebne do uruchomienia kredytu:
http://www3.ing.pl/u235/navi/112131

http://www.google.pl/search?as_q=&num=20&hl=pl&btnG=Szukaj w...

TranslateWithMe
Poland
Local time: 12:56
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 150
Grading comment
Bardzo dziękuję wszystkim. Ta odpowiedź była dla mnie najbardziej przekonująca i jej przydzieliłam punkty.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: