KudoZ home » English to Polish » General / Conversation / Greetings / Letters

cripes

Polish translation: a niech mnie!

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cripes
Polish translation:a niech mnie!
Entered by: Alicja Furmanczyk
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:23 Nov 9, 2008
English to Polish translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: cripes
found in the article about newly coined words in English, this year much connected with Boris Johnson's campaign to become London mayer
Alicja Furmanczyk
United Kingdom
Local time: 23:03
a niech mnie!
Explanation:
psiakość / o raju / o kurka etc.

BORIS Johnson’s exclamation of surprise – “Cripes” – from his campaign to be Mayor of London has been declared one of the Words Of The Year.
Selected response from:

*eva*
United Kingdom
Local time: 23:03
Grading comment
Dziękuję. Myślę, że to o Raju pasuje nieco lepiej do kontekstu w jakim to znalazłam.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1a niech mnie!
*eva*


Discussion entries: 1





  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
a niech mnie!


Explanation:
psiakość / o raju / o kurka etc.

BORIS Johnson’s exclamation of surprise – “Cripes” – from his campaign to be Mayor of London has been declared one of the Words Of The Year.

*eva*
United Kingdom
Local time: 23:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 44
Grading comment
Dziękuję. Myślę, że to o Raju pasuje nieco lepiej do kontekstu w jakim to znalazłam.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michal Kozlowski: tyle, że wszystkie trzy rozwiązania to istniejące juz zwroty, a nie ukute w tym roku. Myślę, że tłumacz powinien wymyśleć jakieś nowe słowo...
1 hr
  -> "cripes" ukuto na początku 20 wieku, na zastępstwo "Christ", Boris J. wskrzesił je podczas swojej kampanii, ale zgadzam się, pole do popisu nieograniczone, np. "Chryzostomie!", zależy od kontekstu
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search