KudoZ home » English to Polish » General / Conversation / Greetings / Letters

fists ripe for harvest

Polish translation: (łąki czarno-białych) piąstek oczekujących na żniwa

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:30 Dec 1, 2010
English to Polish translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / general
English term or phrase: fists ripe for harvest
Nie mogę poradzić sobie z końcówką następującego zdania, proszę o pomoc.
Kontekst:
Bohaterka jest w swojej sypialni, jest noc, wcześniej miała koszmarne sny i zwidy. Opis pokoju:
In the night, the colours of my bedroom had been stripped down to shades of black, white and blue... Shadows blossomed in the corners, a meadow of tiny black-and-white fists ripe for harvest.
Problem mam od słowa meadow
O co może chodzić z tą łąką i piąstkami?
JamJest
Local time: 06:23
Polish translation:(łąki czarno-białych) piąstek oczekujących na żniwa
Explanation:
Ja bym kombinował w ten sposób.
Pozdrawiam.
Selected response from:

Q-boot
Ireland
Local time: 05:23
Grading comment
Bardzo dziękuję wszystkim i za głosy w dyskusji. Ciągle mam wątpliwości, ale większą, w moim odczuciu, grozę budzą te piąstki czekające na żniwo. Jest to zbliżone do tego, co napisał allp, więc kieruję się godziną przysłania odpowiedzi.
Jeszcze raz wszystkim dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1piąstki jak łan zboża dojrzałego do żniwa
Andrzej Mierzejewski
3piąstki dojrzałe do zbioru
allp
3(łąki czarno-białych) piąstek oczekujących na żniwa
Q-boot
3pięści gotowe zebrać (swoje) żniwomoniq


Discussion entries: 6





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pięści gotowe zebrać (swoje) żniwo


Explanation:
propozycja :)
skoro wcześniej "cienie zakwitły po kątach" ;), to raczej kontynuacja mieszaniny grozy z przyrodą:
"łąka malutkich czarno-białych pięści gotowych zebrać (swoje) żniwo" ;)
Pozdrawiam :)

moniq
Local time: 06:23
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
piąstki jak łan zboża dojrzałego do żniwa


Explanation:
Na przykład, tak trochę poetycznie ;-).

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 06:23
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 93

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gosia Rokicka: jakie piękne! według mnie zdecydowanie tak - pasuje do stylu zacytowanego fragmentu, świetne tłumaczenie.
2 hrs
  -> Taka ocena to miód, ambrozja i małmazja :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(łąki czarno-białych) piąstek oczekujących na żniwa


Explanation:
Ja bym kombinował w ten sposób.
Pozdrawiam.

Q-boot
Ireland
Local time: 05:23
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Bardzo dziękuję wszystkim i za głosy w dyskusji. Ciągle mam wątpliwości, ale większą, w moim odczuciu, grozę budzą te piąstki czekające na żniwo. Jest to zbliżone do tego, co napisał allp, więc kieruję się godziną przysłania odpowiedzi.
Jeszcze raz wszystkim dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
piąstki dojrzałe do zbioru


Explanation:
rozkwitały w kątach jak łąka czarno-białych piąstek dojrzałych do zbioru/skoszenia

Dla urozmaicenia masz jeszcze jedną wersję. Harvest to mogą być też sianokosy albo ogólnie zbiory, a ponieważ te piąstki rozkwitają czy wykwitają, albo nawet kwitną, bardziej widzę to jako łąkę albo łan jakichś kwiatów niż zboże :)

allp
Poland
Local time: 06:23
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 127
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search