KudoZ home » English to Polish » General / Conversation / Greetings / Letters

don't drink and drive

Polish translation: piłeś, nie jedź

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:don\'t drink and drive
Polish translation:piłeś, nie jedź
Entered by: xxxK S
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:28 Dec 3, 2010
English to Polish translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: don't drink and drive
slogan przestrzegający kierowców przed zagrożeniami jazdy w stanie nietrzeźwym

Jakieś pomysły?

Nie pij prowadząc?
xxxK S
United Kingdom
Local time: 17:21
piłeś, nie jedź
Explanation:
tak ten slogan brzmi po polsku
Selected response from:

IwonaASzymaniak
United Kingdom
Local time: 17:21
Grading comment
Dziękuję za pomoc!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +13piłeś, nie jedź
IwonaASzymaniak
3 +4piłeś, nie prowadź
Michal Glowacki
3 +2Nie jedź "na podwójnym gazie"!moniq
3Masz jechać - nie pij!Grzegorz Mysiński
1nie pij za kierownicą
geopiet


Discussion entries: 3





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Masz jechać - nie pij!


Explanation:
Kolejna możliwość

Grzegorz Mysiński
Poland
Local time: 18:21
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
piłeś, nie prowadź


Explanation:
Tu nie chodzi o to, żeby nie pić prowadząc, ale nie pić przed wsiąściem do samochodu.

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2010-12-03 18:31:35 GMT)
--------------------------------------------------

albo inaczej: prowadzisz, nie pij

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2010-12-03 18:36:40 GMT)
--------------------------------------------------

tak tylko chciałem podkreślić. Po całodniowym tłumaczeniu różne rzeczy przychodzą nam, biednym tłumaczom do głowy :P

Michal Glowacki
Poland
Local time: 18:21
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 84
Notes to answerer
Asker: oczywiście, że nie chodzi o spożywanie alkoholu podczas jazdy;-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bartek: nie jedź - w oryginale // Raczej tak :)
0 min
  -> dzięki. Była jakaś taka akcja, Hołowczyc brał w niej udział, nie?/ :)

agree  Malgorzata Piotrowska: nie jedź! :) // Czepiasz się! ;) Wg mnie "wszyscy wiedzą", do kogo skierowany jest apel...
8 mins
  -> dzięki :) // może sie czepiam, ale pasażer też jedzie, a pić może. :) // no wiem, ale ja tak już mam, że się czepiam :)

agree  gabi_h
13 mins
  -> dzięki :)

agree  petrolhead
4 days
  -> dzięki :)
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +13
piłeś, nie jedź


Explanation:
tak ten slogan brzmi po polsku

IwonaASzymaniak
United Kingdom
Local time: 17:21
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 38
Grading comment
Dziękuję za pomoc!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  allp
8 mins
  -> dziękuję:)

agree  Iwona2502: Slogan "uświęcony wieloletnią tradycją", ogólnie znany i każdy wie, o co chodzi.
10 mins
  -> taką nową, świecką :)

agree  Crannmer: Nie piłeś - wypij!
12 mins
  -> a pewnie :)

agree  Magdalena Szewciów: jadłeś, nie pij ;)
15 mins
  -> Ależ skąd! Jadłeś, pij, ile wlezie :)

agree  Stanislaw Czech, MCIL
21 mins
  -> dziękuję:)

agree  Mariusz Zdziech
26 mins
  -> dziękuję:)

agree  Iza Kryjom
1 hr
  -> dziękuję:)

agree  moniq
2 hrs
  -> dziękuję :)

agree  Evonymus (Ewa Kazmierczak): bat ofkors
2 hrs
  -> tenkZ:)

agree  tabor
14 hrs
  -> thx :)

agree  dotorka
1 day 5 mins
  -> dziękuję :)

agree  korbenPL
3 days 14 hrs
  -> dziękuję :)

agree  petrolhead
4 days
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Don't drink and drive!
Nie jedź "na podwójnym gazie"!


Explanation:
Oczywiście daję AGREE Iwonie :)
Ale to hasło jest ostatnio modne, więc wrzucam dla urozmaicenia ;))
Pozdrawiam :)



moniq
Local time: 18:21
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  IwonaASzymaniak: tak, to nowa, świecka tradycja :)
22 mins
  -> Dziękuję :)

agree  petrolhead
3 days 22 hrs
  -> Dziękuję :)
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
nie pij za kierownicą


Explanation:
?

geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 199
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search