KudoZ home » English to Polish » General / Conversation / Greetings / Letters

next

Polish translation: poprzedzających

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:next
Polish translation:poprzedzających
Entered by: beatarp
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:42 Dec 5, 2010
English to Polish translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: next
kontekst:
The Yearly Rent shall be reviewed on each of the Rent Review Dates. At any time during the period of six months next before each Rent Review Date, the Landlord may serve on the Tenant a Rent Notice (it being agreed that time shall not be of the essence with regard to service of the Rent Notice) and then the following provisions shall have effect.

Mam jakieś zaćmienie - czy "six months next" będzie oznaczało, że wynajmujacy może podnieść czynsz dopiero po upływie kolejnych 6 miesięcy?
beatarp
Local time: 13:14
poprzedzających
Explanation:
Myślę, że w tym przypadku chodzi o to, że czynsz można zmienić w "Rent Review Dates" ale zapowiedzieć zmianę można w ciągu poprzedzających go sześciu miesięcy.
Selected response from:

Stanislaw Czech, MCIL
United Kingdom
Local time: 12:14
Grading comment
dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3poprzedzających
Stanislaw Czech, MCIL


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
poprzedzających


Explanation:
Myślę, że w tym przypadku chodzi o to, że czynsz można zmienić w "Rent Review Dates" ale zapowiedzieć zmianę można w ciągu poprzedzających go sześciu miesięcy.

Stanislaw Czech, MCIL
United Kingdom
Local time: 12:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 220
Grading comment
dziękuję
Notes to answerer
Asker: Też tak myślałam ale potem zaczelam sie zastanawiac czy nie chodzi przypadkiem o "six months after next", no ale w tekście na ma"after" :)

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search