KudoZ home » English to Polish » General / Conversation / Greetings / Letters

thin and sharp

Polish translation: ostra smuga

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:02 Dec 17, 2010
English to Polish translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / general
English term or phrase: thin and sharp
Kontekst:
Opis scenerii - zaczyna zmierzchać, jest zamieć.
The sun was pressed in between the horizon and layer of heavy cloud, so the light was hitn and sharp.

Jak może być blade i ostre równocześnie? A może to coś innego znaczy?
JamJest
Local time: 19:27
Polish translation:ostra smuga
Explanation:
...rzucając stamtąd ostrą smugę światła.
propozycja:)
Selected response from:

Piotr Lipiec
Poland
Local time: 19:27
Grading comment
Bardzo dziękuję za obie odpowiedzi. Wybieram rozwiązanie Piotra. Ostra smuga, w moim odczuciu, oddaje idealnie treść.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1ostra smugaPiotr Lipiec
4 -1jaskrawe i rozproszone
maciejm


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
ostra smuga


Explanation:
...rzucając stamtąd ostrą smugę światła.
propozycja:)

Piotr Lipiec
Poland
Local time: 19:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Bardzo dziękuję za obie odpowiedzi. Wybieram rozwiązanie Piotra. Ostra smuga, w moim odczuciu, oddaje idealnie treść.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Polangmar
22 hrs
  -> Dziękuję:)
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
jaskrawe i rozproszone


Explanation:
Ważne jest właściwe oświetlenie, które nie powinno być zbyt jaskrawe i rozproszone. Szkodliwe dla oczu jest też silne promieniowanie ...
www.medigo.pl/a,i,1744,dobry_wzrok_do_poznej_starosci

Po polsku zmieniłbym kolejność.


M

maciejm
Poland
Local time: 19:27
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Polangmar: thin = wąskie (czyli smuga); nie można tu mówić o rozproszeniu || Nie napisałem nic o "wąskim świetle".
8 hrs
  -> Nie rozśmieszaj mnie. "Wąskie światło" - dobre sobie :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search