to scare someone half to death

Polish translation: szkoda, że tylko "prawie"

13:09 Feb 21, 2012
English to Polish translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: to scare someone half to death
Z kreskówki 'ghostbusters:
Cambell: It's about time, ghostbusters. Some cheeky ghost has broken all
my best china, rearranged my furniture and scared little Pifies half
to death. Du, du, du, baby, du, du, du, baby.
Peter: Too bad it didn't work on the other half.


Pifies to imie jej pieska.
Jak byscie przetlumaczyli to co odpowiada Peter.
dzieki
meg17
Polish translation:szkoda, że tylko "prawie"
Explanation:
Jeśli "wystraszyć prawie na śmierć", to jest odpowiedź na pytanie, nie tłumaczenie. Jak dla mnie brzmi świetnie, i oddaje głębię uczuć między pieskiem a Peterem.
Selected response from:

Adrian Liszewski
Poland
Local time: 16:12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7szkoda, że tylko "prawie"
Adrian Liszewski
4 +1przestraszyć/wystraszyć kogoś prawie na śmierć
Rafal Piotrowski
4 +1przstraszyć kogoś na śmierć
Edyta Grozowska
4być na wpół żywym ze strachu
olyander
3przestraszył niemalże na śmierć
Stanislaw Czech, MCIL CL


Discussion entries: 2





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
przestraszyć/wystraszyć kogoś prawie na śmierć


Explanation:
Moim zdaniem :)

R.

Rafal Piotrowski
United Kingdom
Local time: 15:12
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Kozak
17 mins
  -> Thx :)

neutral  Edyta Grozowska: Wszystko super extra, tylko że pytanie dotyczy właściwie odpowiedzi na to zdanie. Radzę uważnie przeczytać wpis pytającego ;)
27 mins
  -> Można się spierać, ale pax :)
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
przestraszył niemalże na śmierć


Explanation:


odp. - szkoda, że przestał/skończył za wcześnie

Stanislaw Czech, MCIL CL
United Kingdom
Local time: 15:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 220
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
przstraszyć kogoś na śmierć


Explanation:
Cambell: Ten duch ... przestraszył mojego małego Pifiego na śmierć!

Peter: Szkoda, że nieskutecznie.

;-)

Edyta Grozowska
Poland
Local time: 16:12
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rafal Piotrowski: O, ładnie :)
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
szkoda, że tylko "prawie"


Explanation:
Jeśli "wystraszyć prawie na śmierć", to jest odpowiedź na pytanie, nie tłumaczenie. Jak dla mnie brzmi świetnie, i oddaje głębię uczuć między pieskiem a Peterem.

Adrian Liszewski
Poland
Local time: 16:12
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 17
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Golias: Zgadzam się. Właśnie tak bym to przetłumaczyła.
2 mins

agree  Stanislaw Czech, MCIL CL
43 mins

agree  Andrzej Mierzejewski
1 hr

agree  allp
4 hrs

agree  Polangmar
5 hrs

agree  Evonymus (Ewa Kazmierczak)
5 hrs

agree  Rafal Piotrowski: Lepsze zdecydowanie, confiteor. BTW: czemu żaba podstawia nogę, gdy konie kują? ;)
1 day 8 hrs
  -> Świetne porzekadło, muszę je zapamiętać:)
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
być na wpół żywym ze strachu


Explanation:
może tak

olyander
Local time: 16:12
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search