KudoZ home » English to Polish » Genetics

N-acetylglusamine-6-sulfatase gene

Polish translation: Gen 6-sulfatazy (siarczanu) n-acetyloglukozaminy

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:N-acetylglusamine-6-sulfatase gene
Polish translation:Gen 6-sulfatazy (siarczanu) n-acetyloglukozaminy
Entered by: Mikolaj Rasmussen
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:54 Dec 1, 2016
English to Polish translations [PRO]
Medical - Genetics / Czynnik aktywny
English term or phrase: N-acetylglusamine-6-sulfatase gene
Jedyny kontekst: Adeno-associated virus serotype 9 vector containing human N-acetylglusamine-6-sulfatase gene (AAV9-hGNS). Treatment of mucopolysaccharidosis type IIID (Sanfilippo D syndrome)
Mikolaj Rasmussen
Denmark
Local time: 18:45
Gen 6-sulfatazy (siarczanu) n-acetyloglukozaminy
Explanation:
W literaturze występuje też taka wersja, aczkolwiek w samym tekście "6" występuje również koło acetylogalaktozaminy w przypadku siarczanu 6-N-acetylogalaktozaminy) - najwyraźniej są to synonimy nomenklaturowe. Faktycznie substratem reakcji jest siarczan 6-N-acetylogalaktozaminy, aczkolwiek skrócona wersja z samą acetylogalaktozaminą wygląda na poprawną. W wersji skróconej (bez siarczanu) wstawiłbym jednak 6tkę koło sulfatazy, by podkreślić fakt hydrolizy w tej pozycji. Podsumowując albo "sulfataza siarczanu 6-N-acetyloglukozaminy" albo "6-sulfataza N-glukozaminy".

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-12-01 15:40:02 GMT)
--------------------------------------------------

Typo na końcu: "6-sulfataza N-acetyloglukozaminy"
Selected response from:

Marceli Ragan
Poland
Local time: 18:45
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Gen 6-sulfatazy (siarczanu) n-acetyloglukozaminy
Marceli Ragan
3 +1gen sulfatazy siarczanu 6-N-acetyloglukozaminy
Marcin Pustkowski


Discussion entries: 5





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
n-acetylglusamine-6-sulfatase gene
gen sulfatazy siarczanu 6-N-acetyloglukozaminy


Explanation:
według źródła


    Reference: http://pubserv.uprp.pl/publicationserver/Temp/om7iee2vdi8arq...
Marcin Pustkowski
Poland
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.: Speed, efficiency, and accuracy.//Może potrzebujesz motto dla swojego profilu?
1 min
  -> Speed owszem, ale z accuracy nie zawsze jest najlepiej. Te słowa bardziej pasują do Ciebie, Frank :)// Mam motto dla Ciebie: Tłumacz wart każdej ceny.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
n-acetylglusamine-6-sulfatase gene
Gen 6-sulfatazy (siarczanu) n-acetyloglukozaminy


Explanation:
W literaturze występuje też taka wersja, aczkolwiek w samym tekście "6" występuje również koło acetylogalaktozaminy w przypadku siarczanu 6-N-acetylogalaktozaminy) - najwyraźniej są to synonimy nomenklaturowe. Faktycznie substratem reakcji jest siarczan 6-N-acetylogalaktozaminy, aczkolwiek skrócona wersja z samą acetylogalaktozaminą wygląda na poprawną. W wersji skróconej (bez siarczanu) wstawiłbym jednak 6tkę koło sulfatazy, by podkreślić fakt hydrolizy w tej pozycji. Podsumowując albo "sulfataza siarczanu 6-N-acetyloglukozaminy" albo "6-sulfataza N-glukozaminy".

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-12-01 15:40:02 GMT)
--------------------------------------------------

Typo na końcu: "6-sulfataza N-acetyloglukozaminy"

Example sentence(s):
  • http://www.postepybiochemii.pl/pdf/2_2011/133-147.pdf
Marceli Ragan
Poland
Local time: 18:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Dziękuję!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search