KudoZ home » English to Polish » Government / Politics

PISA

Polish translation: Program Międzynarodowej Oceny Umiejętno¶ci Uczniów - International Student Literacy Survey

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:PISA
Polish translation:Program Międzynarodowej Oceny Umiejętno¶ci Uczniów - International Student Literacy Survey
Entered by: jolajj
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:32 Dec 31, 2005
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Government / Politics / EU
English term or phrase: PISA
The disadvantaged position can also be seen in the results of OECD PISA study which was published in December 2004.
jolajj
Program Międzynarodowej Oceny Umiejętno¶ci Uczniów - International Student Literacy Survey
Explanation:
O tym, jaka naprawdę jest polska szkoła, przekonuje raport Programu Międzynarodowej
Oceny Umiejętno¶ci Uczniów OECD/PISA (opracowanego przez prof. ...
www.forum.gazeta.pl/forum/72,2.html?f=427&w=4419965&a=49034...
Selected response from:

bartek
Local time: 00:08
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Program Międzynarodowej Oceny Umiejętności Uczniów
Weronika Sobita
4 +2Program Międzynarodowej Oceny Umiejętno¶ci Uczniów - International Student Literacy Survey
bartek


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
pisa
Program Międzynarodowej Oceny Umiejętno¶ci Uczniów - International Student Literacy Survey


Explanation:
O tym, jaka naprawdę jest polska szkoła, przekonuje raport Programu Międzynarodowej
Oceny Umiejętno¶ci Uczniów OECD/PISA (opracowanego przez prof. ...
www.forum.gazeta.pl/forum/72,2.html?f=427&w=4419965&a=49034...

bartek
Local time: 00:08
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 289

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Weronika Sobita: spóźniłam się ;-)
1 min
  -> To tera Ty popilnuj to dzialki - ja mam zaraz obiad :-))

agree  petrolhead
51 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
pisa
Program Międzynarodowej Oceny Umiejętności Uczniów


Explanation:
bo po angielski to Programme for International Stdent Assessment. Ale ja zostawiłabym OECD PISA, bo w większosci dokumentów i tak jest w skrócie, ewentualnie pełna nazwa polska w nawias.

Weronika Sobita
Local time: 00:08
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  petrolhead
49 mins

agree  Marcin Miłkowski: Zdecydowanie zostawic skrót w oryginale - te badania się robi w moim Instytucie, więc wiem ;) Zob. http://www.ifispan.waw.pl/pisa/index.html
1 day21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search