KudoZ home » English to Polish » Government / Politics

twinned

Polish translation: twinning [jeśli to konieczne]/partnerstwo -- patrz niżej

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:30 Jun 28, 2007
English to Polish translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics
English term or phrase: twinned
Therefore, any such effort would have to start from scratch with new government offices unaffiliated with Hamas partnered—or “twinned,” to borrow a technical
EU term—with Western experts capable of providing technical expertise as well as new private institutions overseen by outside regulators.
LM
Local time: 15:38
Polish translation:twinning [jeśli to konieczne]/partnerstwo -- patrz niżej
Explanation:
'Twinning' w kontekście UE tłumaczy się jako 'partnerstwo', a dla specjalistów -- bez zmian.
Przymiotnik to 'partnerskie' lub 'bliźniacze'. Porównaj tu:
http://www.google.pl/search?hl=pl&q=twinning&btnG=Szukaj&lr=...

Ponieważ masz już w zdaniu 'partnered', to dublowanie partnerstwa nie ma sensu. Chyba że pierwsze przetłumaczysz jako 'nawiązać współpracę' a potem coś w stylu 'podobnie jak w unijnych projektach parnerstwa' czy coś podobnego.
Selected response from:

Maciek Drobka
Poland
Local time: 15:38
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4twinning [jeśli to konieczne]/partnerstwo -- patrz niżej
Maciek Drobka
3współpracującyIzydor --


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
twinning [jeśli to konieczne]/partnerstwo -- patrz niżej


Explanation:
'Twinning' w kontekście UE tłumaczy się jako 'partnerstwo', a dla specjalistów -- bez zmian.
Przymiotnik to 'partnerskie' lub 'bliźniacze'. Porównaj tu:
http://www.google.pl/search?hl=pl&q=twinning&btnG=Szukaj&lr=...

Ponieważ masz już w zdaniu 'partnered', to dublowanie partnerstwa nie ma sensu. Chyba że pierwsze przetłumaczysz jako 'nawiązać współpracę' a potem coś w stylu 'podobnie jak w unijnych projektach parnerstwa' czy coś podobnego.

Maciek Drobka
Poland
Local time: 15:38
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 89
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
współpracujący


Explanation:
Propozycja

Izydor --
Local time: 15:38
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 1, 2007 - Changes made by Maciek Drobka:
FieldOther » Social Sciences


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search