https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/government-politics/2346878-prying-eyes-would-slide-right-by-the-slight.html

Prying eyes would slide right by the slight

Polish translation: ciekawskie oczy przesuwaja sie po nim bez zwrocenia na niego szczegolnej uwagi

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Prying eyes would slide right by the slight
Polish translation:ciekawskie oczy przesuwaja sie po nim bez zwrocenia na niego szczegolnej uwagi
Entered by: monico

20:11 Jan 10, 2008
English to Polish translations [PRO]
Government / Politics
English term or phrase: Prying eyes would slide right by the slight
wiem tylko tyle, że to tekst o Putinie. Kontekstu brak.
monico
Poland
Local time: 03:25
ciekawskie oczy przesuwaja sie po nim bez zwrocenia na niego szczegolnej uwagi
Explanation:
(sprawia takie znikome znaczenie, ze) nawet najbardziej ciekawskie oczy go nie potrafia rozgrysc

moja propozycja

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-01-10 21:15:47 GMT)
--------------------------------------------------

sprawia wrazenie przecietnego szaraka:)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-01-10 21:24:00 GMT)
--------------------------------------------------

I just read the sentence again: this is what I understand from it:
ciekawskie oczy przesuwaja sie poprzez jego male, szczuple cialo, ktorego twarz ma obojetny bezwyrazowy charakter?
Selected response from:

Edyta Sawin
United States
Local time: 20:25
Grading comment
Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4ciekawskie oczy przesuwaja sie po nim bez zwrocenia na niego szczegolnej uwagi
Edyta Sawin
4 +2ciekawskie oczy ominęłyby tę drobną...
allp


Discussion entries: 9





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
prying eyes would slide right by the slight
ciekawskie oczy przesuwaja sie po nim bez zwrocenia na niego szczegolnej uwagi


Explanation:
(sprawia takie znikome znaczenie, ze) nawet najbardziej ciekawskie oczy go nie potrafia rozgrysc

moja propozycja

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-01-10 21:15:47 GMT)
--------------------------------------------------

sprawia wrazenie przecietnego szaraka:)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-01-10 21:24:00 GMT)
--------------------------------------------------

I just read the sentence again: this is what I understand from it:
ciekawskie oczy przesuwaja sie poprzez jego male, szczuple cialo, ktorego twarz ma obojetny bezwyrazowy charakter?

Edyta Sawin
United States
Local time: 20:25
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robert Foltyn: Tak, masz rację. Dopiero terz przeczytałem cały kontekst. Nawet najbardziej szpiegowskie oczy nie zatrzymaja sie na jego niepozornej posturze i kamiennej twarzy.
18 mins
  -> :)

agree  allp: uznanie za znalezienie źródła, bez którego ostatnie słowa nie miałyby sensu
30 mins
  -> :)

agree  Dawid Mazela, MA, MCIL: :)
37 mins
  -> :)

agree  Polangmar: Nawet najbardziej badawcze spojrzenie nie wychwyciłoby...
3 hrs
  -> :)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
prying eyes would slide right by the slight
ciekawskie oczy ominęłyby tę drobną...


Explanation:
szczupłą postać o bezbarwnej twarzy

"slight" jest częścią "slight, spare figure"

--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2008-01-10 21:41:59 GMT)
--------------------------------------------------

albo: nawet najbardziej przenikliwe spojrzenie ominęłoby/prześlizgnęłoby się obok tej drobnej, szczupłej sylwetki...

nawet najbardziej przenikliwy obserwator nie zwróciłby uwagi na...

allp
Poland
Local time: 03:25
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 50

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  legato: Ale ja wolałabym "wścibskie"
15 mins
  -> o, wścibskie - tego słowa mi zabrakło, dzięki :)

agree  Krzysztof Raczkowiak
31 mins
  -> dzięki :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: