freelance

Polish translation: samozatrudnienie

08:10 Apr 21, 2005
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources
English term or phrase: freelance
wiem oczywiscie co to i kto to;-)
ale nazwa zdecydowanie jest za dluga... a potrzebuje tego do strony www o pracy i formach zatrudnienia... z tym, że jeśli by to była nazwa działalności w menu rozwijalnym to nie byłoby problemów ale pojawia sie w dokumencie wewnętrznym firmy i jakoś muszę to ująć ładnie, krótko, zwięźle i oczywiście zdecydowanie po POLSKU!


dzieki za propozycje
Konrad Dylo
Spain
Local time: 15:08
Polish translation:samozatrudnienie
Explanation:
to może tak?
Selected response from:

Andrzej Lejman
Poland
Local time: 15:08
Grading comment
chyba jednak kieruje sie bardziej ku temu okresleniu, choc w calym tekscie i tak zastosowałem jeszcze cos innego!
Dziękuję
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3samozatrudnienie
Andrzej Lejman
3 +2wolny strzelec
ZenonStyczyrz
3 +1praca na zlecenia
Marek Daroszewski (MrMarDar)


Discussion entries: 5





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
wolny strzelec


Explanation:
IMHO

ZenonStyczyrz
Local time: 15:08
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 9

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joanna Rączka: tak to się chyba potocznie na to kiedyś mówiło
2 hrs

agree  maniana: Wydaje mi się, że funkcjonuje też określenie "pracownik pozaetatowy", tj. niebędący na etacie.
122 days
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
samozatrudnienie


Explanation:
to może tak?

Andrzej Lejman
Poland
Local time: 15:08
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 18
Grading comment
chyba jednak kieruje sie bardziej ku temu okresleniu, choc w calym tekscie i tak zastosowałem jeszcze cos innego!
Dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Arkadiusz Piatek: jestem za
23 mins

agree  GregF: chyba jedyny możliwy jednosłowny termin w tym kontekście, chociaż nie idealny - oczywiście odpada, jeśli wcześniej wystąpiło już "self-employment"
24 mins

agree  Monika Darron
2 hrs

neutral  Joanna Rączka: Ale samozatrudniony, to jest każdy prowadzący DG, np. szewc, albo fryzjer, freelancer nie musi mieć DG, może pracować na um. o dzieło, to nie jest employed, nawet self. Może jednak wolny strzelec, chociaż to trochę informal.
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
praca na zlecenia


Explanation:
takie jest jedno ze znaczeń podawane przez PWN/Ox:
freelance /'frilns, US -lans/
n wolny strzelec m fig
adj niezależny; to do freelance work pracować jako wolny strzelec, ====>>wykonywać prace zlecone; ====>>to employ sb on a freelance basis or footing zatrudnić kogoś na podstawie umowy zlecenia
adv [work] jako wolny strzelec, ====>>na umowy zlecenia
vi pracować jako wolny strzelec, ====>>pracować na umowy zlecenia

być może wystarczy powiedzieć 'prowadzić działalność gospodarczą', ale to bardzej odpowiada 'self-employed'

pod zawód (PWN/ox) znajdziesz "wolny zawód" = freelance occupation, co też nie jest złe, podobnie Kosciuszko (wolny zawód = freelance profession)

IMHO zalezy jakie jeszcze masz rodzaje wykonywania pracy, w szerszym kontekscie moga byc nianse :-)

HTH

zgadzam sie, ze "wolny strzelec" nie wypada powiedzieć w oficjalny rejestrze jezykowym




--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2005-04-21 08:39:15 GMT)
--------------------------------------------------

jeśli się upiera to współczuję serdecznie.... i spokoijnie wytłumacz, że nie zawsze będzie 1:1, przeforsuj najlepszą propozycję stosowaną w Polsce, Powodzenia!

ale żeby Tobie pomóc to sprawdź http://www.google.pl/search?hl=pl&q=samozatrudniony&lr= (chociaż dla mnie to nowomowa i zupełnie co innego - nie wyobrażam sobie \'freelance plumber\' po angielsku (samozatruniony hydraulik www.samozatrudnienie.pit.pl/pages/i/338.php)


Marek Daroszewski (MrMarDar)
Local time: 15:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 166

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bej
3 hrs
  -> dzięki
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search