KudoZ home » English to Polish » Human Resources

probationary vs. trial

Polish translation: okres probny dla nowego pracownika vs okres probny dla pracownika na nowym stanowisku

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:probationary vs. trial
Polish translation:okres probny dla nowego pracownika vs okres probny dla pracownika na nowym stanowisku
Entered by: cquest
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:34 Dec 19, 2005
English to Polish translations [PRO]
Human Resources
English term or phrase: probationary vs. trial
The probationary period will comprise a trial period.
...i tyle. Jest tu jakaś istotna różnica?
cquest
Local time: 12:48
okres probny dla nowego pracownika vs okres probny dla pracownika na nowym stanowisku
Explanation:
Cha!
http://www.washington.edu/admin/hr/pol.proc/emplmntTrial/
http://tinyurl.com/b7ulo
Selected response from:

bartek
Local time: 12:48
Grading comment
I dziękuję za dodatkowe wyjaśnienia Rafałowi :)
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1okres probny dla nowego pracownika vs okres probny dla pracownika na nowym stanowisku
bartek
4okres próbny vs. okres sprawdzenia umiejętności
Rafal Korycinski


Discussion entries: 1





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
probationary vs. trial
okres probny dla nowego pracownika vs okres probny dla pracownika na nowym stanowisku


Explanation:
Cha!
http://www.washington.edu/admin/hr/pol.proc/emplmntTrial/
http://tinyurl.com/b7ulo

bartek
Local time: 12:48
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 322
Grading comment
I dziękuję za dodatkowe wyjaśnienia Rafałowi :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wiola Karwacka
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
probationary vs. trial
okres próbny vs. okres sprawdzenia umiejętności


Explanation:
Podobne do propozycji Bartek, ale jednak trochę inne.

Probationary period to bliski odpowiednik naszego okresu próbnego w znaczeniu KP (zatrudnienie na okres próbny)

Trial period to czas, w którym sprawdzane są umiejętności (+ ew. predyspozycje pracownika).

Ktoś może pomyślnie przejść trial period (umie posługiwać się młotem pneumatycznym) ale nie zostać zaakceptowany po "probationary period" bo np. ciągle kłóci się z kolegami i wprowadza złą atmosferę w pracy.

Linków nie podam, bo jedynym źródłem jest moje własne doświadczenie zawodowe.

Rafal Korycinski
Poland
Local time: 12:48
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search