KudoZ home » English to Polish » Human Resources

balance of shift

Polish translation: czas (pozostały) do końca zmiany

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:25 Nov 2, 2006
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Human Resources
English term or phrase: balance of shift
Ponieważ na mój kontekst nie ma co liczyć - to tak mniej więcej wygląda po rozwinięciu http://tinyurl.com/y2zy6k Pomysły już mi się wyczerpały
bartek
Local time: 06:05
Polish translation:czas (pozostały) do końca zmiany
Explanation:
rozwlekle, ale o to chodzi - czy może nie widzę czegoś?



--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2006-11-02 12:51:12 GMT)
--------------------------------------------------

w tym przypadku
Rich LaPlanta was issued a Balance of Shift plus one day for calling a co-worker. a "bitch." (Record, p. 94) Mary Anna Tascar received a "Reprimand and ...
www.uawpublicreviewboard.org/cases/case1457.pdf

pewnie dostał jakąś karę - ale czy zabroniono mu pracować, czy też nie dostał pieniędzy za resztę dniówki (tak bym to skrócił/uprościł) i całą dniówkę, czy też zawieszono go w obowiązkach (może to właśnie jest najbliższym odpowiednikiem) to nie wiem :(

mimo wszystko zamiast dać ogólny link chyba łatwiej innym by było, żebyś uściśliła kontekst (ew. zadała na forum Eng-Eng)
Selected response from:

Marek Daroszewski (MrMarDar)
Local time: 06:05
Grading comment
dzięki :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4czas (pozostały) do końca zmianyMarek Daroszewski (MrMarDar)
3wyniki zmianyRoman Kozierkiewicz


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
czas (pozostały) do końca zmiany


Explanation:
rozwlekle, ale o to chodzi - czy może nie widzę czegoś?



--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2006-11-02 12:51:12 GMT)
--------------------------------------------------

w tym przypadku
Rich LaPlanta was issued a Balance of Shift plus one day for calling a co-worker. a "bitch." (Record, p. 94) Mary Anna Tascar received a "Reprimand and ...
www.uawpublicreviewboard.org/cases/case1457.pdf

pewnie dostał jakąś karę - ale czy zabroniono mu pracować, czy też nie dostał pieniędzy za resztę dniówki (tak bym to skrócił/uprościł) i całą dniówkę, czy też zawieszono go w obowiązkach (może to właśnie jest najbliższym odpowiednikiem) to nie wiem :(

mimo wszystko zamiast dać ogólny link chyba łatwiej innym by było, żebyś uściśliła kontekst (ew. zadała na forum Eng-Eng)


Marek Daroszewski (MrMarDar)
Local time: 06:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 166
Grading comment
dzięki :-)
Notes to answerer
Asker: Marku, to się chyba bardziej przepoczwarza - zobacz trzecią pozycję od dołu, na tej samej stronie - odsunięto go od pracy?

Asker: nie mogę uściślić - od kilku dni walczę z hasłami wyrwanymi z kontekstu - polecenia ekranowe. Zgroza. Ekrany zobzcze dopiero przy 4 pliku, ktory bede robila za 2 tygodnei :-( Rozmawialam z Angielką - też miała niewyraźną minę :-(

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
wyniki zmiany


Explanation:
Propozycja - być może chodzi o podsumowanie wyników pracy danej zmiany roboczej.

Roman Kozierkiewicz
Local time: 06:05
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 175
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search