KudoZ home » English to Polish » Idioms / Maxims / Sayings

looks department

Polish translation: w kwestii, w sprawie wyglądu

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:58 Dec 3, 2003
English to Polish translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: looks department
With The Thunderbird 2, you know what you’re getting in the looks department so no change there - but it’s on the dashboard that the brains have really gone to town. There’s now a set of pleasing red and green lights that flash on and off, a sporty three quarter steering wheel and safety features so that neither you nor the chick you’re trying to impress will fall off.

Chodzi po prostu o wygląd, czy za bardzo upraszczam i jest na to jakieś przyjęte określenie?
lim0nka
United Kingdom
Local time: 09:42
Polish translation:w kwestii, w sprawie wyglądu
Explanation:
jako ref:
Sherlock Holmes powiedział raz do Watsona: 'Ladies are your department, my dear Watson'...:)

HTH
Magda
Selected response from:

Magda Dziadosz
Poland
Local time: 10:42
Grading comment
Dzięki, nagle dopadły mnie wątpliwości.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4w kwestii, w sprawie wyglądu
Magda Dziadosz


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
w kwestii, w sprawie wyglądu


Explanation:
jako ref:
Sherlock Holmes powiedział raz do Watsona: 'Ladies are your department, my dear Watson'...:)

HTH
Magda

Magda Dziadosz
Poland
Local time: 10:42
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 19
Grading comment
Dzięki, nagle dopadły mnie wątpliwości.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bartek
5 mins

agree  Astro Jaroslaw Rutkowski: tak, często mówi się it's your department - to twoja działka
23 mins

agree  Kasia Trzcińska-Draper
1 hr

agree  Agnieszka Hayward: ooooch, Sherlock jest bosski
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 1, 2006 - Changes made by Magda Dziadosz:
Field (specific)(none) » Idioms / Maxims / Sayings


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search