KudoZ home » English to Polish » Insurance

set to be

Polish translation: wyniesie

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:set to be
Polish translation:wyniesie
Entered by: Polangmar
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:41 Feb 6, 2012
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance
English term or phrase: set to be
w tytule:2006 total cash return yield set to be more than 5%. Ma wynosić, czy wynosiła?
Xeena
Local time: 21:17
wyniesie
Explanation:
Wyliczono, że tyle wyniesie - zdaje się, że ten tekst był pisany kilka lat temu (w roku 2005 lub 2006).
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 21:17
Grading comment
dziękuję!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4wyniesiePolangmar


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
wyniesie


Explanation:
Wyliczono, że tyle wyniesie - zdaje się, że ten tekst był pisany kilka lat temu (w roku 2005 lub 2006).

Polangmar
Poland
Local time: 21:17
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 614
Grading comment
dziękuję!
Notes to answerer
Asker: Bardzo dziękuję!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 11, 2012 - Changes made by Polangmar:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term
Feb 6, 2012:
Kudoz queueIn queue » Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search