KudoZ home » English to Polish » International Org/Dev/Coop

Esteemed Embassy

Polish translation: wielce szanowna Ambasada

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:23 Dec 14, 2005
English to Polish translations [PRO]
International Org/Dev/Coop / Diplomatese
English term or phrase: Esteemed Embassy
odpowiedĽ MSZ pewnej republiki na pro¶bę ambasady RP w imieniu warszawskiego s±du o pomoc prawn± w postaci namierzenia jednego ptaszka. Tenże MSZ pragnie "inform your esteemed Embassy..." jedyne co wymy¶liłem to czcigodna, to i szukam dalej
pidzej
Poland
Local time: 00:56
Polish translation:wielce szanowna Ambasada
Explanation:
Pragniemy ponformować Waszą wielce szanowną Ambasadę...

Propozycja trochę staroświecka w stylu.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 9 mins (2005-12-14 11:33:30 GMT)
--------------------------------------------------

a może nawet jeszcze bardziej staroświecko, z kapitalikami: ..Waszą Wielce Szanowną/Szacowną Ambasadę...
Selected response from:

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 00:56
Grading comment
Szacowna, i to wielce
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4wielce szanowna Ambasada
Andrzej Mierzejewski
4wysoko cenioną
Irena Bartczak
4cieszaca sie (naszym) powazaniem Ambasada
bartek
3P.T. AmbasadaMarek Daroszewski (MrMarDar)


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
esteemed embassy
cieszaca sie (naszym) powazaniem Ambasada


Explanation:
"naszym" - bezpotrzebne raczej, ale co tam ...

bartek
Local time: 00:56
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
esteemed embassy
wysoko cenioną


Explanation:
może tak

Irena Bartczak
Poland
Local time: 00:56
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
P.T. Ambasada


Explanation:
co prawda P.T. stosuje się zwykle w stosunku do osób (P.T. Dyrektor, P.T. Klienci), ale i w angielskim zwrot jest dość dziwny

http://www.slownik-online.pl/kopalinski/82DD6A31B3BE8439C125...
pleno titulo (P.T.) łac., z zachowaniem należnych tytułów

http://www.poradniajezykowa.us.edu.pl/odpowiedz.php?id=10&su...
Pytanie: Co to znaczy „PT” np. „PT klienci”?

Odpowiedź: „P.T.” jest skrótem formuły grzecznościowej stosowanej w ogłoszeniach, listach itp. Pochodzi z łacińskiego „pleno titulo” i oznacza ‘pełnym tytułem, z zachowaniem należnych tytułów’. Wymawia się go „pe-te” (z akcentem na „te”), a pisze z kropkami (zob. „Słownik skrótów i skrótowców PWN” Jerzego Podrackiego, a także „Nowy słownik poprawnej polszczyzny PWN” pod red. A. Markowskiego). [Katarzyna Wyrwas]


PT Ambasador
Iraku w Polsce Szanowny Panie! Niniejszym pragnę wyrazić ...
www.naszasprawa.fir.pl/modules. php?name=Content&pa=showpage&pid=9

PT Ambasador Węgier w Polsce
Szanowny Panie! W związku ze zbliżającym się referendum na Węgrzech, ...
www.naszasprawa.fir.pl/modules. php?name=Content&pa=showpage&pid=11

HTH

Marek Daroszewski (MrMarDar)
Local time: 00:56
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
esteemed embassy
wielce szanowna Ambasada


Explanation:
Pragniemy ponformować Waszą wielce szanowną Ambasadę...

Propozycja trochę staroświecka w stylu.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 9 mins (2005-12-14 11:33:30 GMT)
--------------------------------------------------

a może nawet jeszcze bardziej staroświecko, z kapitalikami: ..Waszą Wielce Szanowną/Szacowną Ambasadę...

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 00:56
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Szacowna, i to wielce
Notes to answerer
Asker: Wielce Szacown popieram, ale nie Wasz a Pastwa. How about that?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Miroslawa Jodlowiec
30 mins
  -> :-)

agree  Grzegorz Mysiński: też: szacowna
33 mins
  -> szacowna - dla mnie też OK :-)

agree  Olga Karp: szacowna
1 hr

agree  legato
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search