KudoZ home » English to Polish » Internet, e-Commerce

dealership

Polish translation: Dla zwiekszenia efektywnosci twojej sprzedazy ...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:dealership
Polish translation:Dla zwiekszenia efektywnosci twojej sprzedazy ...
Entered by: Andrzej Lejman
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:21 Mar 6, 2002
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Internet, e-Commerce / Internet
English term or phrase: dealership
To make your dealership more efficient we are offering some banners and images that are ready to be placed on your site.
svtl
Dla zwiekszenia efektywnosci twojej sprzedazy ...
Explanation:
Or:
Dla zwiekszenia sprzedazy ...
Or:
W celu zwiekszenia sprzedazy ...
Selected response from:

Andrzej Lejman
Local time: 10:17
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3działalność
Jerzy Czopik
4 +1oferta
Jacek Mozdyniewicz
4 +1Dla zwiekszenia efektywnosci twojej sprzedazy ...
Andrzej Lejman
5 -1salon
Lota
4branza, zaklad
Ivona
4handelxxxMala Mi
3transakcje
Pawel Bartoszewicz
3 -5dilerstwo
Izabella Kraus


Discussion entries: 1





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
transakcje


Explanation:
W celu zwiększenia efektywności transakcji oferujemy gotowe banery i obrazki, które można umieścić na swojej stronie.

Zakladam, ze nie chodzi tu chyba o dealership w znaczeniu przedsiebiorstwo prowadzone przez dealera.

Pawel Bartoszewicz
Local time: 10:17
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Dla zwiekszenia efektywnosci twojej sprzedazy ...


Explanation:
Or:
Dla zwiekszenia sprzedazy ...
Or:
W celu zwiekszenia sprzedazy ...

Andrzej Lejman
Local time: 10:17
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 66

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Magda Dziadosz: ale wole wersje bez efektywności. Nieefektywna sprzedaż, to jaka? W tym kontekście chyba lepsze jest albo zwiększenie sprzedaży albo efektywności oferty (poniżej)
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -5
dilerstwo


Explanation:
Zakladalabym, ze wlasnie chodzi o przedsiebiorstwo, a konkretnie o jego strone internetowa, nie zas o konkretna transakcje. Bannery sluza wiekszej skutecznosci promocji przedsiebiorstwa.

Izabella Kraus
Local time: 10:17
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  xxxMala Mi: słowo "dilerstwo" nie istnieje w języku polskim
2 mins
  -> Slownik wspolczesnego jezyka polskiego pod red. prof. dr hab. Boguslawa Dunaja podaje, ze istnieje.

disagree  Andrzej Lejman: To brzydkie slowo i za bardzo kojarzy sie z prochami :-(
8 mins
  -> Tym niemniej coraz szerzej uzywane i chyba predzej czy pozniej trzeba sie bedzie z tym pododzic.

disagree  Jerzy Czopik: podtrzymują komentarz Pana Andrzeja
11 mins

disagree  EWKA: przyłączam się do poprzednich komentarzy
19 mins

disagree  Agnieszka Hayward: buuu, okropieństwo. Działalnosc dealerska (dilerska) - zgoda, ale w innym kontekscie. Zgadzam sie z poprzednikami.
1 hr

disagree  Magda Dziadosz: fuj!
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
handel


Explanation:
ewentualnie:
sprzedaż, oferowanie usług lub towarów itp...

xxxMala Mi
Local time: 10:17
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
działalność


Explanation:
z innej beczki (i nie dosłownie): Aby pomóc Ci w zwiększeniu efektywności Twojej działalności, oferujemy ...
Ma tę zaletę, że pasuje również do nas wolnych strzelców, którzy nic nie sprzedajemy (handlujemy) itp., a oferujemy tylko konkretne usługi. Słowo to pozwala więc na zwrócenie się do szerszego kręgu odbiorców, nie tylko do "dilerów" (brrr... nie cierpię tego słowa, ale "autoryzowany diler Opla w Krakowie" jest moim dobrym znajomym).

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 10:17
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  EWKA
3 mins

neutral  Andrzej Lejman: Pozdrawiamy Krakow, ale ta wersja nie brzmi najlepiej :-(
1 hr
  -> cóż, uważam jdnak, że nie wszyscy muszą zajmować się sprzedażą, dlatego mimo wszystko bronię wersji "działalność"

agree  xxxwojtekl
1 hr

agree  Agnieszka Hayward
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
oferta


Explanation:
W celu zwiększenia efektywności Twojej oferty ...

Jacek Mozdyniewicz
Local time: 10:17
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Magda Dziadosz: niezłe.
4 hrs

neutral  Hanna Burdon: Czy oferta może być efektywna?
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
branza, zaklad


Explanation:
Mimo iz w jez. polskim zaczelo uzywac sie slowa dealership (samochodowy np.) nie jestem pewna, czy jest to akceptowane w tlumaczeniach. Zatem proponuje uzyc slowa odnoszace sie do firmy, branzy czy zakladu, o ktory tutaj chodzi.

Ivona
United States
Local time: 03:17
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jerzy Czopik: nie pasuje do całości zdania, a co do "dealership" w języku polskim - moda się zrobiła na zaśmiecanie naszej ojczystej mowy...
17 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
salon


Explanation:
jezeli chodzi o samchodowy

Lota
United States
Local time: 01:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Jerzy Czopik: przecież chodzi o reklamę umieszczaną na stronach internetowych; a oferent tej reklamy zwraca się do potencjalnych klientów, których branż działania nie zna - dlatego zdanie musi być sformułowane ogólnie
3 hrs
  -> not necessarily. On the Internet one can still talk about "a salon" that customers may visit...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search