KudoZ home » English to Polish » Internet, e-Commerce

story

Polish translation: artykuł

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:story
Polish translation:artykuł
Entered by: asia20002
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:36 Aug 4, 2010
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Internet, e-Commerce
English term or phrase: story
Tekst na stronę internetową dotyczącą prac nad nową normą europejską. Są tu opisane dwa rodzaje wpisów "story entry" i "page entry".
A *story*, similar in form to a page, is ideal for creating and displaying content that informs or engages website visitors. Press releases, site announcements, and informal blog-like entries may all be created with a *story* entry. By default, a *story* entry is automatically featured on the site's initial home page, and provides the ability to post comments.
asia20002
Poland
Local time: 21:30
artykuł
Explanation:
Jedna z możliwości.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-08-04 06:59:17 GMT)
--------------------------------------------------

Wg mnie to są 'wpis typu strona' i 'wpis typu artykuł [czy jak to tam nazwiemy]'. Tak mi to wygląda na podstawie tego, co przytoczyłaś.
Selected response from:

Maciek Drobka
Poland
Local time: 21:30
Grading comment
Bardzo dziękuję!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1artykuł
Maciek Drobka


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
artykuł


Explanation:
Jedna z możliwości.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-08-04 06:59:17 GMT)
--------------------------------------------------

Wg mnie to są 'wpis typu strona' i 'wpis typu artykuł [czy jak to tam nazwiemy]'. Tak mi to wygląda na podstawie tego, co przytoczyłaś.

Maciek Drobka
Poland
Local time: 21:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 115
Grading comment
Bardzo dziękuję!
Notes to answerer
Asker: Też myślałam o tym, nie wiem tylko, jak tłumaczyć "story entry". "Page entry" to chyba wpis na stronie.

Asker: dzięki, tak będzie najlepiej


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adrian Liszewski: Asia, "story entry" to "wpis typu artykuł". Page entry to na pewno nie wpis na stronie, raczej "wpis typu strona".
7 hrs
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search