KudoZ home » English to Polish » IT (Information Technology)

best-of-suite

Polish translation: najlepszy pakiet

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:00 Feb 5, 2009
English to Polish translations [PRO]
Science - IT (Information Technology)
English term or phrase: best-of-suite
The software is best of both worlds: 'best-of-suite' with 'best-of-breed'.
olciaq
Polish translation:najlepszy pakiet
Explanation:
Tak bym napisała. Jeszcze się nie zetknęłam z tym terminem.

Best of breed - wybieramy najlepsze w danej klasie moduły różnych od różnych producentów - mamy grupkę fajnych modułów, które trudno nam zintegrować i którymi trudno zarządzać.

Best of suite - wybieramy moduły oprogramowania z oferty jednego dostawcy. Może nie wszystkie są superhiper, ale za to pracują ze sobą jak ta lala.

Twoje rozwiązanie - jak rozumiem - jest nie dość, że najlepsze w swojej klasie czy w swoim rodzaju, to jeszcze jest najlepszym pakietem różnych modułów oprogramowania (moduł może być wieeeelki, np. obsługa wszystkiego, co związane z pracownikami). Pasuje?
Selected response from:

Jolanta Kasprzak-Sliwinska
Poland
Local time: 03:02
Grading comment
Tak, dzięki
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4najlepszy dostępny w pakiecie
Katarzyna Musiał
3najlepszy pakiet
Jolanta Kasprzak-Sliwinska


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
najlepszy pakiet


Explanation:
Tak bym napisała. Jeszcze się nie zetknęłam z tym terminem.

Best of breed - wybieramy najlepsze w danej klasie moduły różnych od różnych producentów - mamy grupkę fajnych modułów, które trudno nam zintegrować i którymi trudno zarządzać.

Best of suite - wybieramy moduły oprogramowania z oferty jednego dostawcy. Może nie wszystkie są superhiper, ale za to pracują ze sobą jak ta lala.

Twoje rozwiązanie - jak rozumiem - jest nie dość, że najlepsze w swojej klasie czy w swoim rodzaju, to jeszcze jest najlepszym pakietem różnych modułów oprogramowania (moduł może być wieeeelki, np. obsługa wszystkiego, co związane z pracownikami). Pasuje?

Jolanta Kasprzak-Sliwinska
Poland
Local time: 03:02
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 129
Grading comment
Tak, dzięki
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
najlepszy dostępny w pakiecie


Explanation:
Wyjaśnienie dostępne pod linkiem podanym poniżej.




    Reference: http://www.scribd.com/doc/54867/SG-KE-SAP-Enterprise-Applica...
Katarzyna Musiał
Poland
Local time: 03:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): Jolanta Kasprzak-Sliwinska, Polangmar, allp


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 6, 2009 - Changes made by allp:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search