KudoZ home » English to Polish » IT (Information Technology)

across-the-board

Polish translation: gruntowne, całościowe (w kontekście oprogramowania)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:across-the-board
Polish translation:gruntowne, całościowe (w kontekście oprogramowania)
Entered by: Krzysztof
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:39 Jan 19, 2003
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / IT
English term or phrase: across-the-board
co to moze być: całościowe?

It incorporates across-the-board enhancements for faster performance, simplified user experience and the ability to better leverage existing IT resources.
Krzysztof
Poland
Local time: 13:25
całościowe, gruntowne, zasadnicze
Explanation:
dotyczące całego urządzenia / systemu / oprogramowania

HTH
Selected response from:

Andrzej Lejman
Local time: 13:25
Grading comment
Dzięki. w tym kontekście proponuję gruntowne, ze względu na to, ze dotyczy to zmian w programie, któe mają wpływ na lepszą wydajnośc wszystkich jego funkcji.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2całościowe, gruntowne, zasadnicze
Andrzej Lejman
4ogólne, ogólnej natury
anglista


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
całościowe, gruntowne, zasadnicze


Explanation:
dotyczące całego urządzenia / systemu / oprogramowania

HTH

Andrzej Lejman
Local time: 13:25
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 323
Grading comment
Dzięki. w tym kontekście proponuję gruntowne, ze względu na to, ze dotyczy to zmian w programie, któe mają wpływ na lepszą wydajnośc wszystkich jego funkcji.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  amat: zasadnicze wybrałbym
18 hrs

agree  anglista: a ja CAŁOŚCIOWY + zob. niżej
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ogólne, ogólnej natury


Explanation:
zmiany ogólne / ogólnej natury, mające na celu poprawę....

w PWN-OUP ten termin znaczy AFFECTING ALL LEVELS - np. increase, cut = OGÓLNY

wg Cambridge Int'l Dctry of English: "sth which happens ACROSS THE BOARD happens or has an effect on people at every level and in every area"

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-20 09:57:14 (GMT)
--------------------------------------------------

KOMPLEKSOWE zmiany

anglista
Local time: 13:25
Native speaker of: Polish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search