KudoZ home » English to Polish » IT (Information Technology)

Internet Client-Server Application

Polish translation: Aplikacje(e) typu klient-serwer w sieci Internet

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:23 Nov 14, 2013
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
English term or phrase: Internet Client-Server Application
Nazwa specjalizacji/kierunku studiow na uczelni w USA.
Dariusz Saczuk
United States
Local time: 01:15
Polish translation:Aplikacje(e) typu klient-serwer w sieci Internet
Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2013-11-14 15:33:10 GMT)
--------------------------------------------------

Aplikacja(e) ...


--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2013-11-14 15:36:16 GMT)
--------------------------------------------------

można też:
Aplikacja(e) w architekturze klient-serwer w sieci Internet

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2013-11-14 15:39:20 GMT)
--------------------------------------------------

Always - very welcome, Dariusz!
Selected response from:

xxxGeorge BuLah
Poland
Local time: 07:15
Grading comment
Dzięki, Jacku.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3Aplikacje(e) typu klient-serwer w sieci InternetxxxGeorge BuLah
4 +1Aplikacje internetowe oparte o/tworzone w architekturze klient-serwerKasiaGB
Summary of reference entries provided
może się przyda
whole grain

Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
internet client-server application
Aplikacje(e) typu klient-serwer w sieci Internet


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2013-11-14 15:33:10 GMT)
--------------------------------------------------

Aplikacja(e) ...


--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2013-11-14 15:36:16 GMT)
--------------------------------------------------

można też:
Aplikacja(e) w architekturze klient-serwer w sieci Internet

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2013-11-14 15:39:20 GMT)
--------------------------------------------------

Always - very welcome, Dariusz!

xxxGeorge BuLah
Poland
Local time: 07:15
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 173
Grading comment
Dzięki, Jacku.
Notes to answerer
Asker: Thanks, Jacek.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Serenadele: Doskonale. Młodzież często mówi apka lub apki ;) ale to skróty od app(s). :-)
45 mins
  -> Dzięki! :)

agree  Adrian Liszewski: zamiast Internet dałbym po prostu "aplikacje sieciowe". Czasami się określa to "architektura klient-serwer".
2 hrs
  -> Dzięki Adrianie! Ja chciałem tak, żeby wypełnić potrzebę nazwania kierunku kształcenia, no i - szacownej wizytówki sali wykładowej :)

agree  Frank MacroJanus: Good work, Sherlock!//Of course, I remember.
11 hrs
  -> Doctor! :) ... remember, the scene from the "Spy Like Us"... "Doctor! Doctor! Doctor! ... aaaand Doctor!" ? :)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
internet client-server application
Aplikacje internetowe oparte o/tworzone w architekturze klient-serwer


Explanation:
podkreśliłabym że klient-serwer to jest rodzaj architektury oprogramowania: http://pl.wikipedia.org/wiki/Klient-serwer, jak również zamiast aplikacji w sieci Internet, raczej napisałabym aplikacje internetowe

KasiaGB
Poland
Local time: 07:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Dziękuję serdecznie za pomoc. Jacek mnie naprowadził pierwszy na trop, więc jemu przyznałem punkty.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxGeorge BuLah: uzupełniłem niezwłocznie w mojej odpowiedzi - tak tu lansowaną "architekturę", a moja fraza-nieco napuszona, przyznaję-na potrzeby nazwania przedmiotu w szkole|| Użyłem "arch." z punktuWidzeniaInformatyka,a 1-sze "hura-brzmienie" mej prop. już wyjaśniałem
1 day4 hrs
  -> :) z punktu widzenia informatyka, architektura to po prostu bardziej precyzyjny termin
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


19 hrs
Reference: może się przyda

Reference information:
słownik Microsoftu, genialna rzecz :)


    Reference: http://www.microsoft.com/Language/en-US/Search.aspx?sString=...
whole grain
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12
Note to reference poster
Asker: Dzięki, whole grain.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 14, 2013 - Changes made by Dariusz Saczuk:
FieldLaw/Patents » Tech/Engineering
Field (specific)Law (general) » IT (Information Technology)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search