inbound services agreement

20:49 Feb 11, 2018
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - IT (Information Technology)
English term or phrase: inbound services agreement
Szanowni Państwo, w jaki sposób można zgrabnie przetłumaczyć podaną przeze mnie nazwę umowy? Spotykam się z taką po raz pierwszy.
Anglora
Poland


Summary of answers provided
3umowa na świadczenie usług w kanale przychodzącym
Frank Szmulowicz, Ph. D.


Discussion entries: 3





  

Answers


53 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
umowa na świadczenie usług w kanale przychodzącym


Explanation:
Propozycja.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2018-02-12 01:37:31 GMT)
--------------------------------------------------

Getin Noble Bank S.A. (system klasy CRM dla Call Center)
Umowa dotycząca wdrożenia systemu do obsługi Call Center Inbound: Fenix. Realizacja projektu opiera się na rozwiązaniu PivotalCRM renomowanego partnera Sygnity Pivotal Polska. System zapewnia kontakt z klientem w kanale przychodzącym i jedną z jego najważniejszych cech jest niezwykła sprawność i szybkość działania (np. oczekiwanie na wyświetlenie się danych klienta od momentu odebrania telefonu przez pracownika banku
to mniej niż 2 s.)
https://www.bankier.pl/static/att/emitent/2015-05/Sprawozdan...
cccccccccccccccccccc

Inbound customer service is the traditional approach to telephone-based customer service. Here, the customer calls your company with a service request or an inquiry. Outbound customer service represents a more proactive approach.

http://smallbusiness.chron.com/inbound-outbound-customer-ser...

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 03:25
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 651

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Hanna Swaryczewska: mając szerszy kontekst można by się zgodzić, tutaj brak przesłanek do zastosowania określenia "kanał przychodzący"
27 days
  -> Dziękuję Hanno. Twoja pomoc jest mile widziana.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search