accrued (tutaj)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

16:33 Apr 24, 2018
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - IT (Information Technology)
English term or phrase: accrued (tutaj)
Średnio rozumiem, za co - lub kiedy dokładnie - XYZ ponosi odpowiedzialność - słowo accrue wydaje się rozwiązaniem, bo nie jestem pewna, co oznacza w takim kontekście.

Klient nie zabezpieczył właściwie danych, doszło do ich utraty, XYZ próbuje je odzyskać i co?? Czegoś tu nie rozumiem... :(

Liability for loss of data is not in any way excluded under this SoW however, XYZ shall in the event of data losses only be liable for the typical effort to recover the data which would have accrued if Customer had appropriately backed up its data.
Turn social sharing on.
Like 6
Local time: 13:44

Summary of answers provided
Frank Szmulowicz, Ph. D.
3zgromadzone / uzyskane
Roman Kozierkiewicz



42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
zgromadzone / uzyskane


Roman Kozierkiewicz
Local time: 13:44
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5

Przypuszczam, że accrued odnosi się do wysiłku (accrue an effort czyli expend an effort), który byłby wlożony w danym przypadku.

Note added at 1 hr (2018-04-24 18:30:22 GMT)

One way of reading this is that if the data are lost, the extent of XYZ's liability is equal to the effort necessary to recover the data from a back up copy. That is, XYZ is not responsible for reconstituting the data from scratch (from zero).

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 07:44
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 404

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Roman Kozierkiewicz: ja bym wiązał z "recover the data"
12 hrs
  -> Dziękuję Romanie. Razem to mi wychodzi na "typowy wysiłek włożony w celu odzyskania danych". Serdecznie pozdrawiam.
Login to enter a peer comment (or grade)

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search