KudoZ home » English to Polish » Law: Contract(s)

of the same

Polish translation: tychże

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:56 Sep 3, 2006
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / contracts
English term or phrase: of the same
Rzecz dotyczy przejęcia długu firmy A przez firmę B z tytułu zaciągnietych kredytów, no i jest tu umowa cesji: "The Assignor transfers to the Assignee a share in the receivables under each and every Loan Agreement equal to 23% of the same, in a total amount of EUR XXX. "

Przekazuje udział w wierzytelnościach z tytułu umowy w wysokości 23% każdej poszczególnej umowy kredytowej?
Magdalena Psiuk
Poland
Local time: 22:56
Polish translation:tychże
Explanation:
imho

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2006-09-03 21:16:31 GMT)
--------------------------------------------------

udział w wierzytelnościach z tytułu każdej i wszystkich umów kredytowych w wysokości 23% tych wierzytelności

żeby nie było wątpliwości
Selected response from:

SlawekW
Local time: 22:56
Grading comment
Dzięki!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2tychże
SlawekW


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
...of the same (tutaj)
tychże


Explanation:
imho

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2006-09-03 21:16:31 GMT)
--------------------------------------------------

udział w wierzytelnościach z tytułu każdej i wszystkich umów kredytowych w wysokości 23% tych wierzytelności

żeby nie było wątpliwości

SlawekW
Local time: 22:56
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 122
Grading comment
Dzięki!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cortejo: Yep. Odnosi się do "receivables", a nie jak na początku pomyślałem do "share".
4 mins

agree  pidzej: tylko czemu pisarz pisze "the same" a ma na myśli "same"?
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 3, 2006 - Changes made by leff:
Term asked...of the same (tutaj) » of the same


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search