KudoZ home » English to Polish » Law: Contract(s)

without prejudice

Polish translation: bez zobowiązań (z wyjątkiem kosztów sądowych)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:without prejudice (save as to costs)
Polish translation:bez zobowiązań (z wyjątkiem kosztów sądowych)
Entered by: Polangmar
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:39 Jul 3, 2007
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / contract
English term or phrase: without prejudice
ten zwrot już się w Kudo pojawił, ale w innym kontekście . U mnie występuje w nagłówku listu, podkreślony, napisany dużymi literami,potem jest dopiero Dear Sir i treśc listu. W treści listu jedna strona próbuje znaleźc polubowne rozwiązanie z drugą, przed wkroczeniem na drogę sądową.
anglistka
Local time: 03:52
bez zobowiązań (z wyjątkiem kosztów sądowych)
Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-07-03 21:46:16 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.proz.com/kudoz/1906562 :)
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 03:52
Grading comment
Wielkie dzięki
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4bez zobowiązań (z wyjątkiem kosztów sądowych)Polangmar


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
without prejudice (save as to costs)
bez zobowiązań (z wyjątkiem kosztów sądowych)


Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-07-03 21:46:16 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.proz.com/kudoz/1906562 :)

Polangmar
Poland
Local time: 03:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 2898
Grading comment
Wielkie dzięki
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 27, 2007 - Changes made by Polangmar:
FieldOther » Law/Patents
Jul 8, 2007 - Changes made by Polangmar:
Edited KOG entry<a href="/profile/575026">anglistka's</a> old entry - "without prejudice" » "bez zobowiązań (z wyjątkiem kosztów sądowych)"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search