KudoZ home » English to Polish » Law: Contract(s)

liable to avoidance or restoration

Polish translation: możliwe jest uchylenie się od niego lub podlega ono zwrotowi/odnowieniu

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:liable to avoidance or restoration
Polish translation:możliwe jest uchylenie się od niego lub podlega ono zwrotowi/odnowieniu
Entered by: xxxvenue
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:29 Feb 22, 2008
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
English term or phrase: liable to avoidance or restoration
Nie wiem czy dobrze myślę - proszę o sugestie. Oto kontekst:

The Lender may concede or compromise any claim that any payment, security or other disposition is liable to avoidance or restoration.
EnglishDirect
Local time: 18:30
możliwe jest uchylenie się od niego lub podlega ono zwrotowi/odnowieniu
Explanation:
")
Selected response from:

xxxvenue
Local time: 18:30
Grading comment
Nie do końca tak to wygląda, ale dzięki za "hint"
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3możliwe jest uchylenie się od niego lub podlega ono zwrotowi/odnowieniuxxxvenue


Discussion entries: 1





  

Answers


12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
możliwe jest uchylenie się od niego lub podlega ono zwrotowi/odnowieniu


Explanation:
")

Example sentence(s):
  • Od każdego zobowiązania możliwe jest uchylenie się lub podlega ono zwrotowi/odnowieniu.
xxxvenue
Local time: 18:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Nie do końca tak to wygląda, ale dzięki za "hint"

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Polangmar: Już nie wiem, jak prosić o niewpisywanie bezsensownych zdań...
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 23, 2008 - Changes made by xxxvenue:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search