KudoZ home » English to Polish » Law: Contract(s)

mutual trust agreement

Polish translation: obopólna (wzajemna) umowa powiernicza

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:mutual trust agreement
Polish translation:obopólna (wzajemna) umowa powiernicza
Entered by: Jarosław Napierała
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:56 Mar 16, 2008
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / umowa spółki?
English term or phrase: mutual trust agreement
the parties hereby form a partnetship under Mutual Trust Agreement
Pisane w Malezji.
A cała umowa zatytułowana: Transaction Contract Agreement
Michal Berski
Poland
Local time: 22:01
obopólna (wzajemna) umowa powiernicza
Explanation:
trust agreement według "Słownika Terminologii Prawniczej" to umowa powiernicza, więc ...

--------------------------------------------------
Note added at   5 min (2008-03-16 17:01:53 GMT)
--------------------------------------------------

czyli chyba w sumie "w ramach wzajemnej umowy powierniczej" ...?
Selected response from:

Jarosław Napierała
Local time: 22:01
Grading comment
Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3obopólna (wzajemna) umowa powiernicza
Jarosław Napierała
3umowa wzajemnego zaufaniaZofia Wislocka


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
obopólna (wzajemna) umowa powiernicza


Explanation:
trust agreement według "Słownika Terminologii Prawniczej" to umowa powiernicza, więc ...

--------------------------------------------------
Note added at   5 min (2008-03-16 17:01:53 GMT)
--------------------------------------------------

czyli chyba w sumie "w ramach wzajemnej umowy powierniczej" ...?

Jarosław Napierała
Local time: 22:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 107
Grading comment
Dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Iwona Palka: yes, appeals to me.
2 hrs

agree  Rafal Korycinski
2 hrs

agree  inmb: może nawet z pominięciem obopólnej / wzajemnej?
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
umowa wzajemnego zaufania


Explanation:
probuje dedukowac bez znajomosci tresci, ale sadze - na podstawie jakosci cytatow - ze te slowa nalezy tu rozumiec
jednak doslownie; chyba ze faktycznie chodzi o jakis uklad powiernictwa ? ...
podejrzewam jednak, ze nie, ze chodzi o zwykla umowe handlowa ale z podkresleniem wzajemnego zaufania
ogolne pojecie o tresci bardzo by pomoglo :)

Zofia Wislocka
Local time: 22:01
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 47
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 23, 2008 - Changes made by Jarosław Napierała:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search