KudoZ home » English to Polish » Law: Contract(s)


Polish translation: opcja

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:02 Apr 4, 2008
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: option
The Company may use its funds to invest in real estate, to establish, manage, develop and dispose of its assets as they may be composed from time to time and namely but not limited to, its portfolio of securities of whatever origin, to participate in the creation, development and control of any enterprise, to acquire, develop and create by way of investment, subscription, underwriting or option, securities, and any intellectual property rights, to realize them by way of sale, transfer, exchange or otherwise, to receive or grant licenses on intellectual property rights and to grant to or for the benefit of X any assistance including financial assistance, loans, advances or guarantees.
Nie pasuje mi tutaj sam rzeczownik "opcja": ..w drodze inwestycji, subskrypcji, gwarantowania emisji papierów wartościowych lub opcji..."???
Local time: 22:22
Polish translation:opcja
w rozumieniu przyznania/uzyskania opcji/prawa
Selected response from:

Adam Lankamer
Local time: 22:22
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Summary of answers provided
4 +5opcja
Adam Lankamer

Discussion entries: 1



4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5

w rozumieniu przyznania/uzyskania opcji/prawa

Adam Lankamer
Local time: 22:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 3420
Notes to answerer
Asker: No właśnie...tutaj chyba bardziej "uzyskiwanie opcji"?....:-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maciej Zielinski
21 mins

agree  Zofia Wislocka: na pewno tak. reszta w komentarzu :)
1 hr

agree  Forinil
7 hrs

agree  Polangmar
11 hrs

agree  inmb
1 day 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search