KudoZ home » English to Polish » Law: Contract(s)

cost together with profit

Polish translation: koszty wraz z utraconymi korzyściami

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cost together with (lost)profit
Polish translation:koszty wraz z utraconymi korzyściami
Entered by: inmb
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:42 Apr 23, 2008
English to Polish translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: cost together with profit
Witam! Poszukuję znaczenia podanego wyrażenia w następującym kontekście:

Supplier shall bear the cost of rectifying the error, unless the error results from incorrect information supplied in writing by X or from default by another contractor, in which case the cost together with profit shall be borne by X.
Jakub
poniżej
Explanation:
Wydaje mi się, że istnieją dwie możliwości:

1. the cost together with profit shall be borne by X - zarówno koszty jak i zyski przypadają X
(chociaż nie wiem skąd się mogą wziąść zyski i dlaczego "shall be borne"). Być może tekst jest napisany przez obcokrajowca

2. zapomniano wpisać "lost"
the cost together with [lost] profit shall be borne by X - zarówno koszty jak i utracone korzyści będą obciążały X

HTH
Selected response from:

inmb
Local time: 20:40
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3koszt łącznie/razem z zyskiem
Edyta Sawin
2 +1poniżej
inmb


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
poniżej


Explanation:
Wydaje mi się, że istnieją dwie możliwości:

1. the cost together with profit shall be borne by X - zarówno koszty jak i zyski przypadają X
(chociaż nie wiem skąd się mogą wziąść zyski i dlaczego "shall be borne"). Być może tekst jest napisany przez obcokrajowca

2. zapomniano wpisać "lost"
the cost together with [lost] profit shall be borne by X - zarówno koszty jak i utracone korzyści będą obciążały X

HTH

inmb
Local time: 20:40
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 824

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  clairee: jestem za II opcją, bez "loss"pozostaje ew. w domyśle> domniemany profit "supplier'a". "shell be born" skłania również do tej interpretacji (X będzie ich źródłem)
1 hr
  -> dzięki!
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
koszt łącznie/razem z zyskiem


Explanation:
zysk i koszt łącznie....

Edyta Sawin
United States
Local time: 13:40
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 4, 2008 - Changes made by inmb:
Edited KOG entry<a href="/profile/0">'s</a> old entry - "cost together with profit" » "koszty wraz z utraconymi korzyściami"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search