Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:43 Feb 15, 2005
English to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase:supply of services
such notice shall not be ffective unless and until the independent contractor has satisfied the company that all account in connection with the supply of services have been settled to the satisfaction of the company -
chodzi tu o niezaleznego kierowce - mam klopot z supply of services - wiem, o co chodzi, ale nie moge nic wymysli. Czy to chodzi o dostawe uslug/swiadczen?