KudoZ home » English to Polish » Law: Patents, Trademarks, Copyright

actual and direct damage of you

Polish translation: rzeczywista i bezpośrednia szkoda

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:actual and direct damage of you
Polish translation:rzeczywista i bezpośrednia szkoda
Entered by: Himawari
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:25 Jul 3, 2004
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright
English term or phrase: actual and direct damage of you
"...liability shall be limited to the actual and direct damage of you".
Himawari
Poland
Local time: 12:09
rzeczywista i bezpośrednia szkoda
Explanation:
b

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2004-07-03 20:48:24 GMT)
--------------------------------------------------

przez ... poniesione

ciebie/pana/panią/was........

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 44 mins (2004-07-04 07:10:21 GMT)
--------------------------------------------------

Właśnie wstałam, dla Użytkownika - jak najbardziej. Sorry - za opóźnienie odpowiedzi :-))))
Selected response from:

bartek
Local time: 12:09
Grading comment
Dziekuje!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1rzeczywista i bezpośrednia szkoda
bartek


Discussion entries: 2





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
rzeczywista i bezpośrednia szkoda


Explanation:
b

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2004-07-03 20:48:24 GMT)
--------------------------------------------------

przez ... poniesione

ciebie/pana/panią/was........

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 44 mins (2004-07-04 07:10:21 GMT)
--------------------------------------------------

Właśnie wstałam, dla Użytkownika - jak najbardziej. Sorry - za opóźnienie odpowiedzi :-))))

bartek
Local time: 12:09
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 178
Grading comment
Dziekuje!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wojciech Wołoszyk
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search