08:11 Apr 29, 2005 |
English to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: bartek Local time: 20:31 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
każdorazowo Explanation: za każdym razem etc., przy każdorazowej zmianie adresu... |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
8 mins confidence: peer agreement (net): +1
23 mins confidence: peer agreement (net): +1
49 mins confidence:
56 mins confidence: peer agreement (net): -1
8 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |