Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:58 Nov 19, 2006
English to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase:allowance of time
No alteration in or waiver of the terms of the Agreement and *no allowance of time or other forbearance or concession* or any other act or omission in connection with the Agreement...
czy te "międzygwiazdkowe" to nie są do siebie podobne?