14:09 Nov 20, 2006 |
English to Polish translations [PRO] Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marek Daroszewski (MrMarDar) Local time: 03:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | w zakresie, w jakim jest to zgodnie z prawem możliwe |
| ||
4 | w zakresie przewidzianym prawem |
|
w zakresie, w jakim jest to zgodnie z prawem możliwe Explanation: imho |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
w zakresie przewidzianym prawem Explanation: pod warunkiem, że jest tam as - insofar AS it is... w innym wypadku (czyli w postaci, w jakiej to zostało podane) jest to bełkot |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.