KudoZ home » English to Polish » Law: Contract(s)

the act and the deed of the Company this power of Attorney

Polish translation: akt założycielski i umowę spółki, niniejsze pełnomocnictwo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:51 Nov 5, 2008
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: the act and the deed of the Company this power of Attorney
Power of attorney

It is hereby declared that:

a) The Company hereby ratifies and confirms and agrees to ratify and confirm whatsoever the Attorney shall do or purport to do by virtue of this power of Attorney.
b) The Company hereby authorises and empowers the Attorney to acknowledge in the same name, the act and the deed of the Company this power of Attorney and that the seal of the Company was duly affixed hereto and to register and record the same in the proper office and or registry and to obtain any and every other act and thing whatsoever which may be in anywise requisite or proper for authenticating and giving full effect to this Power of Attorney according to the law and usage or the respective country as fully and effectually as could the Company.

Pisali Cypryjczycy. Nie wiem czy w tym przypadku znowu pogubili przecinki czy tak ma być.
aniaf
Polish translation:akt założycielski i umowę spółki, niniejsze pełnomocnictwo
Explanation:
wg mnie znowu brakuje przecinka
Selected response from:

Adam Lankamer
Luxembourg
Local time: 15:19
Grading comment
Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4akt założycielski i umowę spółki, niniejsze pełnomocnictwo
Adam Lankamer


Discussion entries: 1





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the act and the deed of the company this power of attorney
akt założycielski i umowę spółki, niniejsze pełnomocnictwo


Explanation:
wg mnie znowu brakuje przecinka

Adam Lankamer
Luxembourg
Local time: 15:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 3420
Grading comment
Dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search