KudoZ home » English to Polish » Law: Contract(s)

by implication

Polish translation: brak dorozumianych praw i obowiązków

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:07 Nov 12, 2008
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / non-disclosure agreement
English term or phrase: by implication
tytuł jednego z artykułów umowy NDA to "No rights or obligations by implication", czy można go przetłumaczyć jako "Zakaz domniemywania praw i obowiązków"?
ascaris
Polish translation:brak dorozumianych praw i obowiązków
Explanation:
hth
Selected response from:

Adam Lankamer
Luxembourg
Local time: 05:04
Grading comment
dziękuję za to sformułowanie, rzeczywicie zgrabniejsze
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1brak dorozumianych praw i obowiązków
Adam Lankamer


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
no rights or obligations by implication
brak dorozumianych praw i obowiązków


Explanation:
hth

Adam Lankamer
Luxembourg
Local time: 05:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 3420
Grading comment
dziękuję za to sformułowanie, rzeczywicie zgrabniejsze

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  inmb
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search