KudoZ home » English to Polish » Law: Contract(s)

reverse oaths

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:03 Nov 25, 2008
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / articles of association (Ltd.)
English term or phrase: reverse oaths
The manager appears on behalf of the company, appoints and revokes its attorneys-at-law, administers and accepts oaths, takes reverse oaths and renders oaths administered to the company.

Co to może znaczyć? Czy 'oath' to faktycznie w tym kontekście przysięga?
Marta Kajzer-Wietrzny
Local time: 00:45
Advertisement


Summary of answers provided
4przysięgi wymagane przez drugą stronęPolangmar
4 -1anulować / dokonać kasacji oświadczenia (woli) złożonego pod przysięgąMarek Daroszewski (MrMarDar)


Discussion entries: 5





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
anulować / dokonać kasacji oświadczenia (woli) złożonego pod przysięgą


Explanation:
taki jest sens - zob. commissioner for oaths w glosariuszu


Marek Daroszewski (MrMarDar)
Local time: 00:45
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 514

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Polangmar: 1. Oświadczeń WOLI nie składa się pod przysięgą. 2. Nie można anulować oświadczenia złożonego pod przysięgą (jaki by to miało sens i cel??).
1 day4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
przysięgi wymagane przez drugą stronę


Explanation:
takes reverse oaths - składać przysięgi wymagane przez drugą stronę LUB składać przysięgi zamiast drugiej strony

The “Conclusive Oath” is an oath administered, upon the
request of a party to a case, to his opponent so as to
put an end to the dispute where the former lacks the
evidence to prove his case. It is described as a process where
the “concerned party” to the case entrusts the settlement of
the dispute to his opponent’s conscience, honesty, religiosity
and the propensity towards avoiding perjury. But the
opponent is entitled to make “a reversal” of the oath - i.e. to
petition the court that the “concerned party” be put on oath
instead.
http://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=8382.0

Polangmar
Poland
Local time: 00:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 2898
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search