Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase:NOTICES AND SERVICE
Jak nazwać podpunkt Notices and service, w któym mowa jest o "Any notice terminating this Agreement or indicating that a breach of its terms has occurred shall be in writing and may be delivered personally or by letter, or sent by prepaid first class post or recorded delivery despatched by one party to the other at its address as set out below..."