KudoZ home » English to Polish » Law: Contract(s)

be subject to the issuance of sth

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:21 Dec 13, 2010
This question was closed without grading. Reason: Errant question

English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: be subject to the issuance of sth
We may without any limitation transfer our shares in company FFF to Mr. Jaś Fasola; however, such transfer is subject to the issuance of such Declaration by the new owner of shares.
sylwenos
Local time: 12:18
Advertisement


Summary of answers provided
4z zastrzeżeniem wystawienia/wydania
Iza Kryjom


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
z zastrzeżeniem wystawienia/wydania


Explanation:
IMHO

Iza Kryjom
United States
Local time: 05:18
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search