GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:33 Dec 30, 2010 |
English to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Iga Mleczko Local time: 14:14 | ||||||
Grading comment
|
niezależnie od tego, czy podstawą jest prawo umów, prawo deliktów czy też inna gałąź prawa Explanation: wydaje mi się, że to of na końcu dotyczy liability tak ten zwrot tłumaczy Berezowski |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
niezależnie od tego czy odpow. ma charakter kontraktowy deliktowy czy oparta jest na innej podstawie Explanation: chodzi zapewne o podstawy odpowiedzialności a nie zespół norm, które ją regulują Odpowiedzialność kontraktowa (łac. ex contracto), to odpowiedzialność cywilnoprawna wynikająca z niewykonania lub nienależytego wykonania obowiązku, który powstał na podstawie czynności prawnej i obejmująca obowiązek naprawienia wynikłej z tego szkody. Odpowiedzialność deliktowa (łac. ex delicto - z czynu niedozwolonego) to jeden z dwóch tradycyjnie wyróżnianych reżimów odpowiedzialności cywilnej. Wyróżnia się ją ze względu na źródło zobowiązania, którym jest dopuszczenie się czynu niedozwolonego. Reference: http://www.naukowy.pl/encyklopedia/Odpowiedzialno%C5%9B%C4%8... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.