KudoZ home » English to Polish » Law: Contract(s)

execution enforced on property

Polish translation: egzekucja prowadzona z jakiegokolwiek składnika majątkowego (lub nieruchomości)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:03 Feb 17, 2012
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) /
English term or phrase: execution enforced on property
If any distraint, execution or other process is levied or enforced on any property of the other Party and the same is not paid out, withdrawn, discharged or stayed (on an interim or final basis) within 14 days.
Chodzi mi o połączenie tych terminów: zajęcie, egzekucja lub inny proces wszczęty lub posiadający klazulę wykonalności wobec jakiejkolwiek własności....
Awita
Local time: 06:56
Polish translation:egzekucja prowadzona z jakiegokolwiek składnika majątkowego (lub nieruchomości)
Explanation:
If any distraint, execution or other process is levied or enforced on any property of the other Party
- dokonać zajęcia
- prowadzić egzekucję z
- wszcząć postępowanie/proces przeciwko/dotyczące/ w stosunku do

Jeśli w stosunku do jakiegokolwiek składnika majątkowego/nieruchomości drugiej Strony zostanie dokonane jakiekolwiek zajęcie, prowadzona jest egzekucja lub zostało wszczete innego rodzaju postępowanie ....


Należy upewnić się czy w szerszym kontekście tego dokumentu "property" nie będzie jednak oznaczać nieruchomości, a nie składnika majątkowego.
Selected response from:

Wojciech Wołoszyk
Poland
Local time: 06:56
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1egzekucja prowadzona z jakiegokolwiek składnika majątkowego (lub nieruchomości)
Wojciech Wołoszyk
4posiadający klazulę wykonalności wobec dowolnego składnika majątki stanowiącego własność
Maciej Andrzejczak


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
posiadający klazulę wykonalności wobec dowolnego składnika majątki stanowiącego własność


Explanation:
.

Maciej Andrzejczak
Poland
Local time: 06:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 235

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Wojciech Wołoszyk: klauzula wykonalności odnosi się do osoby dłużnika, a nie do poszczególnych składników jego majątku
22 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
execution enforced on any property
egzekucja prowadzona z jakiegokolwiek składnika majątkowego (lub nieruchomości)


Explanation:
If any distraint, execution or other process is levied or enforced on any property of the other Party
- dokonać zajęcia
- prowadzić egzekucję z
- wszcząć postępowanie/proces przeciwko/dotyczące/ w stosunku do

Jeśli w stosunku do jakiegokolwiek składnika majątkowego/nieruchomości drugiej Strony zostanie dokonane jakiekolwiek zajęcie, prowadzona jest egzekucja lub zostało wszczete innego rodzaju postępowanie ....


Należy upewnić się czy w szerszym kontekście tego dokumentu "property" nie będzie jednak oznaczać nieruchomości, a nie składnika majątkowego.

Wojciech Wołoszyk
Poland
Local time: 06:56
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 374

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roman Kozierkiewicz
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search